• ロスが身近に感じられる嬉しい時間

pink slip

● pink slipは「解雇通知」他動詞で「解雇通知をする」と
  言う意味があります。

★★ 英会話例1:

A: Mike was given a pink slip this morning.

B: Mike was!

A: I’ve never thought he would get one.

B: So have I. Why did they fire him?

日本語訳にチャレンジ

★★ 日本語訳:

A: 「マイクが解雇通知を言い渡されたよ。」

B: 「マイクが!」

A: 「彼が首を切られるなんて思ってもいなかったよ。」

B: 「僕もだよ。」「なぜ彼を首にしたんだろう?」

解説:

● アメリカでもほぼ毎日のように、大手の会社で何百人、
何千人単位で解雇通知を出しているようです。

● fireも解雇すると言う意味がありますので覚えておきましょう。
「解雇された」は(be)動詞またはgot + firedです。
例文:
1. My dad was fired last week. 父が先週解雇されたのよ。

2. Some of my co-workers got fired last month. 先月、同僚の何名かが解雇されたの。

3. My boss has told us that nobody at our department would be fired.
ボスは私達の部署では誰も解雇されないって言っていたわ。

*******
写真は先週のPalm Springsでビルと一緒のショット。
32年目の結婚記念日ショットです。
11112497_550914101716978_3602486247825684719_n