Yokoと学ぶアメ雑英会話!Vol.595

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★YokoのLA通信★

3月最後の週ですね。本当にこの3ヶ月間は飛ぶように過ぎてしまいますね。
先週は淳と二人でサンホゼそしてサンフランシスコをかけめぐっていました。
セミナー後もサンフランシスコに住んでいる淳の友人のBirthday Partyがあり私も一緒に参加。爆笑
でも淳の友人達は私も良く知っているので何の違和感もなくしっかり一緒に楽しみました。
セミナーもおかげさまで大成功でした。
2泊3日と言うタイトなスケジュールでしたが、気分転換にもなり淳と二人で
彼が日本に行く前にゆっくり話が出来て良かったです。
さあ、彼がロスを発つまで1週間弱で、きっと大忙しですので気がついたら日本に行っていることでしょう。
きっと4月以降私達も以前に増し日本に行く回数が増えるかと思っています。

メルマガも4月から若干内容を変えより読みやすくしたいと思っています。
楽しみにしていて下さいね。

**********************************************************************
【3月31日の課題】★★★★
            (Billは隣人のRickに新しいカーペットについて話しています。

         →訳す時に注意して欲しい単語、フレーズ、イデオムには<  >を付けています。

Bill: We had the new carpet put in the other day. It looks

Rick: Was it really that bad I mean after all its just you and .

Bill: I didn’t think so but now it’s like walking on marshmallows and you can really
notice the change.

Rick: What color did you go with? Brown?

Bill: Are you kidding? I hate that color
This carpet was a little pricy but it’s good with dogs or cats.
If they pee or anything like that it won’t be damaged, you know.

Rick: Well, I am glad you are so happy I guess I have to
and take a look.

★ 〆切は4月4日2017年(火曜日)★ Good luck!
★ 解答の送り先アドレスはmagumagu@bybgroup.comまで

**********************************
【3月24日の課題解答】★★★★

(Billが友人のDrewにLAマラソンについて話しています。)

         →訳す時に注意して欲しい単語、フレーズ、イデオムには
                    <  >を付けています。

Bill: We hosted the BYB running Team at our place because it was the
LA Marathon and let me tell you the runners look like
LAマラソンだったので、うちでランニングチームの打ち上げをやったんだ。
でさあ、ランナー達まるで戦争から戻ってきたようだったよ。

Drew: Well, let me tell you a full marathon will every part of your body
but you can’t give up.
フルマラソンは体中がボロボロになるからね、でも途中で投げ出せないし。

Bill: Oh I understand my wife comes back looking like a mess but in a day or so
she is always so happy it’s over and done with.
うん、わかるよ、僕のワイフもひどい状態で帰ってくるけど、すぐに
やり遂げたことに対して凄くハッピーになるんだ。

Drew: Hey, why don’t you you might
お前も走ってみたら?なんか得る物があるかも知れないよ。

Bill: I don’t think so walking is good enough for me.
それはないと思うよ、僕はウオーキングだけで充分だよ。

***********************************
<宿題のポイント>
●they went through a war. = 戦争から戻ってきたようなと比喩的に使っています。それほど状態がひどかったことを表しています。
●beat up = クタクタにする。
●give it a shot = give it a try = 試してみる
***********************************

【今週の最優秀賞者】

◎M.Masuiさん → Perfect again. Thank you.

◎Hiroko Esakiさん → It’s over and done withが訳されていませんでした。
            他はGoodです。

◎Taka Asai さん  → とてもいい訳でした。今週もありがとうございました。

◎Masa Nishiokaさん → Good job and thank you.

◎Atsuko Takanoさん → you can’t give upの訳以外は問題ありません。

◎Sayuri Abe → Awesome!!

◎Tetsu Suzuki → 最初のWe hosted the BYB running Team at our placeの
         訳見直して下さい。Other than that you did very well.

◎Yoko. Fさん → 今週のサンプル解答です。Thank you.

◎Yuko Hamamotoさん  Great job! Thank you.

***********************************
「今週の優秀賞者」
→ Sorry I could not pick anyone this week.

*必ずサンプル解答や模範解答を使い見直しをしてみましょう。
 調べた単語をそのまま会話の訳に使わないように、時として訳そのものが
 変になってしまいます。

***********************************
【最優秀賞サンプル解答Yoko. Fさん】

Bill: We hosted the BYB running Team at our place because it was the
LA Marathon and let me tell you the runners look like LAマラソンの後に我が家でBYBランニングをチームもてなしたんだけどさ、
ランナー達はさながら戦争に行って帰ってきたような有様だったよ。

Drew: Well, let me tell you a full marathon will every part of your body but you can’t give up.
そりゃそうさ。フルマラソンは全身のいたるところがボロボロになるからね。
それでも途中で諦めるわけにはいかないんだ。

Bill: Oh I understand my wife comes back looking like a mess but in a day or so
she is always so happy it’s over and done with.
分かってるよ。妻もボロ雑巾のようになって戻ってきたけど、
翌日くらいからは完走の達成感でずっと幸せそうだよ。

Drew: Hey, why don’t you you might
ほら、君も挑戦してみれば? きっとなにか得るものがあるよ。

Bill: I don’t think so walking is good enough for me.
いや、 そうは思わないね。僕はウォーキングで十分だよ。

[★★ Thank you Yoko.Fさん ★★ ]
**********************************
●今週は多くの懐かしい読者からのチャレンジもあり嬉しかったです。
来週もぜひ解答をお送り下さいね。

今週もありがとうございました。
**********************************

★★★
★★お便りコーナー
★★★

どんな事でもかまいませんので【お便りコーナー】に
書いてみませんか?
英語で困った事、勉強方法などなど、他の読者の方達と
Shareしてみませんか?

===================================

●Yoko先生
LAマラソンといったら『BYBの陽子先生』がまず筆頭に浮かんだロスの想い出は、いまだあざやか
どうしてかというと、やってみたア~イのに、絶対それだけはできるわけがなかったので。
でも、なぜかその達成感だけはともに分かち合わせていただいていた、ただの野次馬夢想走でした。
今は東京の深くもぐりすぎ駅々の階段を完歩中。
JunちゃんのPodcastのおかげで~す♪。

あら嬉しいです。もうかれこれ15年ぐらいLAマラソンは走っています。
Walkingも体にはとてもいいので継続して下さいね。
いつもありがとうございます。

●Yoko先生
こんにちは。JunさんのPodcast 10 million downloadsおめでとうございます!
あれだけのクオリティーを毎回継続していくのは、物凄いことです。全く感服しております。
しかもそれが無料となれば、人気になるのも必然ですね。

本当に凄いと思います。本人も頑張ってやっていますので、これからも
どんどん利用して下さいね。

●Yoko先生
こんにちは。 課題提出2週間空いてしまいました。
1週目は提出したつもりでいたら未送信。泣
かなり正答に近い出来だったのでかなり残念でした。
2週目はロンドンへひとり旅に行って時間が取れず、未提出でした。
帰宅後にロンドンでテロが起こり本当に驚きました。
まさしく数日前に歩いた場所そのものだったからです。ゾッとしました。
今週から1ヶ月間日本へ一時帰国ですが、時間を見つけて提出していきたいと思います。
またよろしくお願いします。

そうなんです、しばらく解答が送られてこなかったので、どうしたのかな?と思っていました。
ロンドンに行かれていたんですね。
あのテロの前で本当にラッキーでしたね。又今週から日本に1ヶ月も行かれるなんて羨ましいです。
楽しんできて下さい。提出の方もお時間をみてお送り下さい。又日本の様子もお知らせ下さいね。

●Yoko先生
ご無沙汰しています。2月後半からの出張とその後の忙しさで、 1か月近く投稿できませんでした。
ようやく落ち着いたので、また投稿させていただきます。
19日はLAマラソンだったんですね。打ち上げも楽しそうでしたね。
私もその日、前から目標としていたフルマラソンに出場しました。
残り数キロという時点で足がつってしまい、最後は失速してしまいましたが。
何とか目標のサブフォーを達成することができました! (ネットで3時間58分) 1回達成できると、
何だか次も達成できる気になってしまうのは不思議ですねー今シーズンのフルマラソンはこれでおしまいですが、
次のシーズンで更に 自己ベストを更新できるよう、頑張りたいと思います。
では添削のほど、よろしくお願いします。

お忙しいんですね。今週は解答の提出ありがとうございました。
今回BYBのチームでも足がつってしまったランナーが数名いました。
水分が足りないのかな?でも4時間切りで良かったですね。素晴しい。
マラソンって又すぐに走りたくなりますよね。不思議です。
私も既に来年度のLAマラソン申し込みました。笑
お互いに頑張りましょう。

●Yoko先生
大変ご無沙汰しております。
今回はマラソンの話題ということで、 重たい重たい腰を数年ぶりに上げてみました。
よろしくお願いします!

本当にご無沙汰しています。マラソンの話題だとふっと目が行ってしまいますよね。又これを機会に解答の提出も頑張って下さいね。

●Yoko先生
私はYoko先生のサイトと淳さんのHapa Eikaiwaをしょっちゅう覗いてます。
先日は仕事で英語が必要になった息子にもメルマガとともに勧めました。
長い間英語を勉強して大半の表現には「あ、どっかで一度出てきたわ」と思う時が多いですが、
「あ~、そういう意味もあるのか」と目からウロコの時もあります。最近では for a minuteの使い方などです。
Podcast1000万人ダウンロード、おめでとうございます。
時々感心するのですが、淳さんのバイリンガルぶりはハンパじゃないですね。
日本では最近、日本語が流ちょうな外国人が増えてますが、淳さんほどきちんとした日本語が書ける人は数えるほどしかいないでしょう。
LAマラソンお疲れさまでした。
今日の課題を読むと、ビルさんはマラソンには興味なさそうですね。

先日行いましたセミナーもまさに【バイリンガル】に関してで
「バイリンガルを育てた両親」そして「育てられた淳からの思い」を
お話ししましたが本当に好評でした。多くの日本人の方達はバイリンガルって
日本語と英語が喋れることだと思っている人が多いんです。
次回、日本で淳とセミナーを行う時にはぜひ取り上げてみたい内容の一つです。
はい、仰る通りビルはランには興味がないと言うか昔、膝を痛めそれから
走っていません。いつもコメントありがとうございます。

●Yoko先生
Jun先生のpodcast1000万ダウンロード、おめでとうございます!
can’t stopですね!

ありがとうございます。
今後は日本からの発信になりますね。それも楽しみです。

●YOKO先生こんにちは。
先週は課題を送信したつもりになっていて、下書きボックスに残ったままで提出できませんでした。気をつけたいと思います。
淳先生のPodcast1000万ダウンロード、本当にすごいですね!
Hapa英会話Podcastが大好きなので1000万分の1であることが本当に嬉しいです^^
淳先生のPodcastのおか げで、生きた英語とアメリカの習慣や文化を楽しく深く学ぶことができています。
それだけでなく、毎朝のメルマガ、YOUTUBE、ブログ、最近ではFace bookで も復習生中継などもされていて、
御自身の仕事への情熱を日々感じています。日本にいてなかなか生の英語に触れる機会がほとんどないので、
生きた実践的な英 語を学ぶことができて本当にありがたいです。
これからも聴き続けていきたいのでどうかずっと続けてほしいですね。今週もよろしくお願いします。

淳のPodcastやHapa英会話そしてYoutubeも積極的にご利用頂いてありがとうございます。
私もあのFB Liveで行っている復習は非常に面白いと思っています。
来週から淳も日本に行きしばらくは日本を根拠地にしてがんばって現在行っている事を
より良い内容でお届けできるように、色々企画をしているようですので楽しみにしていて下さいね。
淳とは今年の10月に合同セミナーも開催致しますので
その時にお会いできるといいですね。

→どのような内容のコメントでも構いませんので読者の皆さんと共有できたら嬉しいです。
又質問等も大歓迎です。
===================================

▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲
お便りコーナーにどんどんメールをお送りください。
magumagu@bybgroup.com

※読者の皆様からのお便りは順番にこのコーナーで
ご紹介したいと思います。読者の皆様が一緒に
参加できるお便りコーナー是非利用してくださいね。

↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓

『Yokoの編集後記』
久々に疲れを感じている私です。
今週末が終われば、数ヶ月ぶりに週末にお休みが取れます。
次回の書籍の執筆に来月から本格的に入りますので
ワクワクしています。
ロスも春らしくなり、朝夕も暖かく特に早朝ランが楽になりました。
今週末は淳が日本に行く前日の日曜日に我が家に泊まり家族で食事を
しながら飲んだり食べたりして過ごす予定です。
日本で淳を見かけたら【声をかけてあげて下さいね。】
私と淳は10月のセミナーで一緒に行ないますので楽しみにしていて下さい。

See you next week!

YOKO

———————————————————————————————————-

【サイトのご紹介】

1. http://www.blazeeigo.com/
  Blaze英会話 BYB with Yokoは、メルマガとWebサイトを
  タイアップさせより英語の勉強に役立てるように構成されています。

2. https://www.facebook.com/Yokobyb
英語雑談のサイトです。毎日アップしています。
  現在「いいね!」も1.5万件を超えました。
  まだチェックされていない皆さん、
  とても勉強になりますので
  ぜひご利用下さい。
  又コメントや質問等も同時に出来ます。

3. http://www.facebook.com/bybenglish
BYB English centerのファンページ

4. https://www.facebook.com/yoko.senesac1
私の個人ページです。
よろしかったらお友達申請して下さいね。

5. http://www.bybenglishcenter.com
私の書籍インフォメーションは
でご覧頂けます。
6. http://magical-1.net/byb/upload_image/1309819924.jpg
BYBのQRコード

★ロスで英語の勉強をと思っている方は連絡してください。
ホームステイの手続きも行っています。
興味のある方は
info@bybgroup.com
までお問い合わせください。

今週もありがとうございました。(^_-)-☆

陽子セニサック

*******************************************************************

LINEで送る
Pocket

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。