• ロスが身近に感じられる嬉しい時間

手を広げる外国人

シチュエーション

あなたは女友達に、友達の一人の態度が気に入らないと話しています。彼女に対してむかついていると言ってみましょう。

問題:次の日本語を英語にしてください

彼女むかつくんだよね。

模範解答のヒント

I am really ( ? ) off at her.

回答を見る

解答

I am really ticked off at her.

Yoko先生の解説

★be ticked offは日本語の表現で「ムカツク」と言いたい時にはかなり近い表現方法かと思います。
他にも I am peeved.と言うイデオムもありますが、これはAngryとはちょっとニュアンスの異なった意味合いです。

She is fucking annoying.
She is a pain in the ass.
このような言い方は実際に多く使われています。
あまりこだわらないでこのような言い方も使いこなせるようになれるといいですね。

★ 課題では「彼女にはむかつく」ですが、誰かによってむかついたのですから
受身の形でセンテンスを作ることを忘れないように気をつけましょう。


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です