• ロスが身近に感じられる嬉しい時間

itcantbe

シチュエーション

好きだったアーティストのスキャンダルのニュースを聞いたときなど、否定したい気持ちを表したいときに使えるフレーズです。

こんな時どう言う?

そんなバカな。

こう言おう!

It can’t be.

ヒント

ありえないと言うニュアンスの時に使いましょう。

“can be”には、“可能性がある”という意味があります。

今回の例は”can’t be”なので、否定的な意味で、“可能性はない”というニュアンスになります。
ですので、「そんなバカな」というような驚きや疑問を強調する表現に使われます。

肯定的な”can be”は、「〜かもしれない」というどちらかと言うと含みをもたせるイメージですが、
否定的な”can’t be”は、「〜であるはずがない」という感じで、自信をもって伝えるイメージです。


コメント一覧

返信2016年11月24日 11:09 AM

さちこ26/

いつも参考にさせてもらってます^^it can't be true. とニュアンスに違いはありますか?単純にtrueを付けるかつけないかだけなんでしょうか?

返信2016年11月24日 3:58 PM

陽子セニサック25/

質問ありがとうございます。 It can't be trueですと、【本当であるはずがない】と言う意味になり、It can't beですと 説明にも書いてありますように、【そんなバカな】【あり得ない】と言いたい時に使います。 状況によってはどちらを使っても、ニュアンスは同じですね。 彼仕事辞めたのよ。   He has quit his job. It can't be. It can't be true. どちらを使っても同じようなニュアンスになりますね。

    返信2016年12月7日 4:27 PM

    さちこ24/

    Thank you 😊

陽子セニサック へ返信する コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です