• ロスが身近に感じられる嬉しい時間

“I’m drawing blank “:直訳では伝わらない表現

  • 2020年1月11日

例文 A: What’s the name of the hotel we stayed at last week? 先週泊まったホテルの名前ってなんだっけ? B: Hmmm, I’m drawing …

続きを読む


“Go all out”:直訳では伝わらない表現

  • 2019年10月10日

Keyポイント 「全力を尽くす、本気を出す」という意味です。 この表現はスポーツや仕事など気合を入れて、100%尽くすことです。 そのほかにも、「手加減をしないぞ」という ニュアンスも含まれています。 …

続きを読む


“to be in hot water”:直訳では伝わらない表現

  • 2019年9月19日

英会話例 A: You forgot your wedding anniversary? Uh oh, you’re definitely in hot water. 「結婚記念日を忘れたの?それは、 …

続きを読む


“Cost an arm and a leg”:直訳では伝わらない表現

  • 2019年9月16日

英会話例 A: Everything here costs an arm and a leg! 「ここにある物、全部高いね!」 B: Of course! We are shopping in Rod …

続きを読む


“go to the dogs”:直訳では伝わらない表現

  • 2019年8月15日

英会話例 「あのレストランきっとつぶれるわ。」 I’m sure that restaurant will go to the dogs. Yokoの解説 go to the dogs = つぶれる( …

続きを読む


“What a rip off! “:直訳では伝わらない表現

  • 2019年7月8日

英会話例 A: $20 for a hamburger? What a rip off! 「ハンバーガーで$20? ぼったくりだよ!」 B: You can take it or leave it. …

続きを読む


“Don’t jump the gun.”:直訳では伝わらない表現

  • 2019年6月30日

英会話例 A: Don’t jump the gun. Take your time before you make a decision. 「焦るな。決断をするまえに慎重に考えろ。」 B: You’ …

続きを読む


“Don’t take anything for granted.”:直訳では伝わらない表現

  • 2019年6月22日

英会話例 A: Don’t take anything for granted. 「すべてが当たり前だと思ってはいけないよ。」 B: I agree. You gotta appreciate eve …

続きを読む


” What a comeback!”:直訳では伝わらない表現

  • 2019年6月2日

英会話例 Did you watch the game? What a comeback! 「試合みた?凄い逆転だったね。」 Yokoの解説 comebackをスポーツについて使う場合は <逆転>とい …

続きを読む


“People who came to the party went nuts. “:直訳では伝わらない表現

  • 2019年4月7日

英会話例 あなたは週末に参加したパーティーがとても凄い盛り上がりを見せたことを話しています。自分のパーテイに来た人たちはみんなワイルドだった (凄く盛大に盛り上がった)と言ってみましょう。 「パーテイ …

続きを読む


“According to my book, that is not acceptable.”:直訳では伝わらない表現

  • 2019年3月27日

英会話例 According to my book, that is not acceptable. 「僕の意見としては、それは認められないね」 ヒント ★ここでの”my book”は、 ”my po …

続きを読む


“Don’t judge a book by its cover.”:直訳では伝わらない表現

  • 2019年3月9日

英会話例 A: Have you heard about our new coach? 「僕たちの新しいコーチのことは聞いた?」 B: Yeah, I have. He hardly looks li …

続きを読む