• ロスが身近に感じられる嬉しい時間

シチュエーション

“Don’t throw me any curves”をそのまま訳すと、
「私にカーブを投げないで」という意味になりそうですが、実際の意味はなんだと思いますか?

“Don’t throw me any curves”ってどういう意味?

私を騙そう何て思わないで。

こんなやりとりに使おう!

A: Hey, don’t throw me any curves, will you?
ねえ、私を騙そうなんてしないよね?
B: Of course not.
もちろんしないさ。

ヒント

throw someone a curve
これは文字通り野球でピッチヤーが変化球を投げて
打者の目をごまかす事から生まれました。


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です