Yokoの解説
“hang around with”
=【~とつきあう】
例文
Jody: My mom told me not to hang around with youguys any more.
「お母さんがあなたたちとはつきあうなって」
Kelly: Why? What’s her problem?
「どうして? お母さん、どうしちゃったの?」
Jody: I don’t know.
「わからないわ」
Kelly: Tell your mom to leave you alone.
You are over 18, aren’t you?
「お母さんに構わないでと言えばいいんだよ。
もう18歳だろう?」
ポイント
相手の言っていることがよく理解できないような場合や納得できないようば場合に、
“What’s the problem?” “What’s your problem?”
といった表現をよく使います。
ポイント2
”leave me alone”は「私に構わないで、ほっといて」という意味です。
⇒Please leave me alone.
「構わないでくださいよ」
⇒Why are you bothering me? Just leave me alone.
「どうして邪魔するの? ほっといてくれよ」
Yokoの解説2
アメリカでは基本的には18歳になると親からの干渉などがかなり軽くなります。
親も子供が18歳になると、従来のように子供扱いをしなくなるようです。
また18歳になって法律を犯したりした場合も大人同様の扱いをされるようになります。