下記のように状況わけをしたした場合、
どういった表現が適切でしょう?
1 フォーマルな場面できちんとした大人として
2 大人で友達同士のカジュアルな場面で
3 英語初心者が使える失礼にならない短い表現
(フォーマルとカジュアル)
———————————————————————
相手の言ったことがわからなかった場合の聞き方ですが、
あまり”Once more, please.”という言い方はしませんね。
あんまり気にする必要はないと思いますが、
単に”please”をつければ丁寧な言い方になるわけではなく、
ちょっとぶしつけな感じに聞こえるかもしれません。
1 フォーマルな場面できちんとした大人として
Pardon me?
I’m sorry. Could you please repeat that?
Excuse me?
I’m sorry?
I’m sorry. I missed that.
I didn’t quite get that.
2 大人で友達同士のカジュアルな場面で
What did you say?
I’m sorry. What?
What was that?
3 英語初心者が使える失礼にならない短い表現
(フォーマルとカジュアル)
上記の言い方を使い分けたらいいと思います。
“Sorry?”という言い方はかなり一般的です。
==========================
By Yoko
—————————————————
★写真はBoysと一緒にParkで★