
英語では「Don’t knock yourself out.」という表現を使います。
意味は「あまり頑張りすぎるなよ」という注意をやさしく伝えるものです。
※ここで使われる「knock oneself out」は、本来「大いに努力する」という意味もありますので、文脈に応じて使い分けましょう。
I was knocking myself out to finish the job on time.
(予定通りに仕事が終わるように、一生懸命頑張っていたよ。)
また、別の用法として、「enjoy yourself」や「have a good time」という意味も持っており、場面によっては「楽しんでね」というニュアンスで使うこともできます。
I am going to the party tonight.
(今夜、パーティーに行くの。)
Knock yourself out.
(楽しんできてね。)
※日常会話の中では、場面に合わせた自然な表現として覚えておくと便利です。