「hotdogger」という単語は、「目立ちたがり屋」または「自慢家」という意味で使われます。状況によっては肯定的な意味合いの場合もあれば、少し否定的なニュアンスとして使われることもあります。また、似た発音の「hot dog」は、「やった!」「すごい!」といった感嘆の意味で使われることもあり、同じくホットドッグという食べ物の名称でもあります。英語の会話の中で、これらの表現がどのように使われるか、具体例を交えながら学んでいきましょう。
A: He is a real hotdogger, isn’t he?
「彼って本当に目立ちたがり屋だよね?」
B: Who?
「誰のこと?」
A: John. Don’t you think so?
「ジョンだよ。そう思わない?」
B: I don’t know him that well.
「彼のことはそんなに詳しく知らないけどね。」
1. My son loves to talk about himself. He is a hotdogger.
「うちの息子は自分のことばかり話すの。彼は本当に自慢家なのよ。」
2. Have you seen her new car? She is a hotdogger, huh?
「彼女の新車を見た? 彼女って、どうしても目立ちたがり屋なんだよね。」
1. show off
2. brag
以上のように、「hotdogger」という表現は、日常会話で使われるとき、相手の性格や行動についてユーモラスに指摘する際にぴったりの言葉です。使い方や文脈によってニュアンスが変わりますので、実際の会話で使う際は相手の反応も見ながら慎重に使ってみてください。