• ロスが身近に感じられる嬉しい時間

” (be) messed up”
【 (人)が落ち込んでいる/ 混乱している】

→ ダイヤローグ

Joy: Who do you side with, Jack?
「ジャック、誰の味方なの?」

Jack: I don’t side with anyone. Cut it out!
「誰の味方でもないよ。いい加減にしろよ!」

Joy: What? 「何ですって?」

Jack: My sister needs our support, honey.
She has gone through a lot.

「妹は俺たちのサポートが必要なんだよ。彼女、
つらい思いをたくさんしてきたんだから」

Joy: So she can stay here for free, use our car anytime she wants.
「じゃあ、彼女はただでここにいて、好きなときに
私たちの車を使ってもいいってわけ」

Jack: Give her some more time.
She is really messed up right now.
「少し時間をあげろよ。彼女はまだ混乱しているんだよ」

Joy: She’s been here for six months! How much more time does she need?
「もう6カ月もここにいるのよ!
どのくらい時間が必要なのよ?」

▲ ”Who do you side with?”
「あなたは誰の味方なの?」と聞きたいときには、
ピッタリの表現方法ですね。

▲「いい加減にしろ!」という表現には
“Cut it out!”のほかにも、”That’s enough.”
“Oh, come on!”などがあります。

▲ ”go through a lot”は「たくさんのつらい経験をする」
「いろいろつ

<今日のイデオム&スラング>3月14日金曜日

                         " (be) messed up"
         【 (人)が落ち込んでいる/ 混乱している】            

→ ダイヤローグ

Joy: Who do you side with, Jack?
    「ジャック、誰の味方なの?」

Jack: I don't side with anyone. Cut it out!
   「誰の味方でもないよ。いい加減にしろよ!」

Joy: What? 「何ですって?」

Jack: My sister needs our support, honey.
   She has gone through a lot.

「妹は俺たちのサポートが必要なんだよ。彼女、
      つらい思いをたくさんしてきたんだから」

Joy: So she can stay here for free, use our car anytime she    wants.
「じゃあ、彼女はただでここにいて、好きなときに
         私たちの車を使ってもいいってわけ」

Jack: Give her some more time.
      She is really messed up right now.
「少し時間をあげろよ。彼女はまだ混乱しているんだよ」

Joy: She's been here for six months! How much more time    does she need?
「もう6カ月もここにいるのよ!
         どのくらい時間が必要なのよ?」

▲ "Who do you side with?"
  「あなたは誰の味方なの?」と聞きたいときには、
   ピッタリの表現方法ですね。

▲「いい加減にしろ!」という表現には
  "Cut it out!"のほかにも、"That's enough."
  "Oh, come on!"などがあります。

▲ "go through a lot"は「たくさんのつらい経験をする」
  「いろいろつらい目に遭う」という意味です。

                By Yoko

らい目に遭う」という意味です。