• ロスが身近に感じられる嬉しい時間

「(人の)ご機嫌をとるって?」

⇒人のご機嫌をとろうとする人っていますね。
英語でなんと言うのでしょう?…

● butter up面白い表現ですね。
「ご機嫌を取る」「おだてる」「ごまをする」

例文:

She buttered you up, didn’t you?
「彼女、君のご機嫌を取っていたよね?」

John was trying to butter his boss up at the party.
「ジョンはパーティーでボスのご機嫌を取ろうとしていた。」

Don’t butter me up. I know what you want.
「おだてないで。
貴方が何が欲しいのか分かっているんだから。」

※Butter up~
使ってみましょうね。
By Yoko
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
★Billyとのショット★

10713003_468514406623615_8592608058320174614_n