• ロスが身近に感じられる嬉しい時間

⇒「互角で、接戦で」と表現してみましょう。

neck and neck
「互角で」

●「Neck」は首のこと。もともとは競馬から由来した表現で、
ゴールライン寸前で2頭の馬が「首の差」ほどレースが
近いことを指す。

例文:

A: Who do you think will win the election tonight?
今夜の選挙、誰か勝つと思う?
B: Tough to say. It’s neck and neck right now.
どうだろうね。今は互角だね。

A: These two basketball teams were neck and neck again.
このバスケの試合は接戦だったね。
B: Yeah, it was such a good game. I was on the edge of the seat
during the whole game.
本当に。良い試合だったよ。僕は試合中ハラハラし通しだったよ。

***************
★昨晩仕事から帰ったら新しいTVが!
ビルのコメント:Surprised Yoko With A New Sony 4K LED Flat Screen Wow !
This Is Truly Amazing Picture! Now Watch The Amazing Seahawks Win It All Crystal Clear!★
10915205_517389331736122_2156598496512080540_n