• ロスが身近に感じられる嬉しい時間

最初は英文だけを読んで、
意味の理解ができるかチャレンジしてみましょう。

⇒ 次に解説を読んで、自分でも例文を作ってみましょう。

  

    ■ I was dumped again.

★英会話例1:

A: What’s the matter, Jack?

B: Nothing. I was dumped again.

A: You mean….

B: Yeah…

↑意味を考えてみましょう。

↓日本語訳と自分の考えた訳を比較してみましょう。

★日本語訳:

A: ジャックどうしたの?

B: なんでもないよ。また振られちゃったよ。

A: てことは?

B: そういうこと。。。

解説:

● Dumpには、「ごみを捨てる」、「投売りする」、
「ふった」、「ごみの山」、などの意味を持っています。

日本語にダンプカーという言葉がありますが、
同じ意味でここでは使われています。

ダンプカーはごみを捨てますよね?
つまりI was dumped. 「私はふられた。」

● 自分がふった場合はI dumped him.ですね。
● スラングでトイレの2番に行く時にもdumpを使う人もいます。

**************
Happy Friday everyone.
Super Bowl is this Sunday. We are all excited…
We got our own jerseys and our boys get theirs too and
they are stright from Seattle.
1508011_523496711125384_3741602573018303211_n
10945555_523496887792033_4245193985302834492_n