■ I’m behind the 8 ball.
A: I need to talk to you, John. Can I see you tonight?
B: Tonight? Can’t you wait till tomorrow?
A: I wish I could. I’m behind the 8 ball.
B: What do you mean? What have you done this time?
↓
A: ジョン、話があるんだよ。今夜会えないかな?
B: 今夜? 明日まで待てないの?
A: 待てればいいだけど。ちょっとまずい状況なんだ。
B: どういう意味だよ? 今度は何をやらかしたんだ?
↓
解説:
● behind the 8 ballの意味は「困った状況で」「窮地に陥って」と
言う意味です。
この語源は、ビリヤードからきています。
ビリヤード(英語ではPoolと言いビリヤード台はpool tableと言います。)では
8番のボールをテーブルのポケットに落としてはいけない規定があり
その後ろに(behind)に自分がいてその球を打つ事は良くない
というところから、この意味になったそうです。
例文:
1.America is behind the 8 ball.
アメリカは窮地に陥っている。
2.She had a love affair with her husband’s co-worker.
彼女はご主人の同僚と浮気をしたんだよ。
She is behind the 8 ball.
彼女大変な状況だね。
● What do you mean?
相手の言っている意味がよく読み取れない時には
一番ピッタリのフレーズですね。
このように聞かれた時に、
What I mean is(私が言いたい事はね〜)
と言って話を続けるといいですね。