• ロスが身近に感じられる嬉しい時間

最初は英文だけを読んで、
意味の理解ができるかチャレンジしてみましょう。

⇒ 次に解説を読んで、自分でも例文を作ってみましょう。

■ the whole gang

★ 英語例:

A: We are going out this Friday night.

B: Who’s we?

A: The whole gang, Judy, Linda, Nikki and I.

B: How about me? Can I tag along?

★ 日本語訳:

A: 「私たち、今週の金曜日の夜出かけるの」

B: 「私たちって誰?」

A: 「いつものメンバーのジュディ、リンダ、ニッキィ、
   そして私よ」

B: 「僕は?」「僕も君たちと一緒に行ってもいい?」

解説:

● the whole gang”の”gang”には「仲間」「遊び仲間」という
意味があります。このような場合は決して悪い意味ではありません。

● ”tag along”は「ついて行く」という意味です。
また”tag along with”ですと「…に付きまとう」という意味になりますので
一緒に覚えておきましょう。
“tag”「値札」は必ず商品についていますので、
そのところからこのような意味になったようです。

*************
やっと週末です。Have a good one everyone.

**********
今日の写真はあゆみとBossの写真コメント付きです。★
⇒Kind of a weird picture. I was taking a pic of me with my Paw by Paw shirt and the red velvet Oreos that I bought. Next thing you know, Boss puts his paw on me and asks for some
10953416_526491347492587_2879721882042950040_n