• ロスが身近に感じられる嬉しい時間

⇒英語の会話文を読んでみて、どのよう内容なのか
 訳してみましょう。
 その後に日本語訳と比較してみましょう。
 解説もありますので参考にして下さいね。

■ I think I’m coming down with the flu.

★ 英語例:

A: Are you all right? You don’t look so hot.

B: Yes, I think I am coming down with the flu.

A: That’s not good. Take good care of yourself.

B: Thanks.

★ 日本語訳:

A: 「大丈夫?体調悪そうだよ。」

B: 「うん、インフルエンザになりかかっているみたいなんだよ。」

A: 「それは良くないな。」「気をつけろよ。」

B: 「ありがとう」

解説:

● come down withは病気になり始めている=become sick withです。
I am sick.と言う前の病状です。

● 良く生徒さんからFluとColdの違いを聞かれることがあります。
Fluはインフルエンザ、流感の事、Coldは風邪です。

● You don’t look so hot.この場合のhotの意味は「元気な」「好調な」
と言う意味で使われています。例文は否定形ですので
[元気がない][体調が悪そう]と言う意味で使うことができます。

● また病気の人や元気がなく体調の悪そうな人に
かけるフレーズとして、Take good take care of yourself.
このまま覚えておきましょう。