★★ 英会話例:
A: Yoko, fire away. You have something to say, right?
B: Well, but don’t put me on the spot.
A: I thought you want to tell us something, right?
B: Yeah. But…..
⇒
⇒
⇒
⇒
★★ 日本語訳:
A: 「Yoko,話してくれよ!」
「我々に話したい事があるんだろう?」
B: 「ええ、でも困らせないでよ。」
A: 「我々に何か言いたい事があるんだろう?」
B: 「あるにはあるんだけど。。。。」
● fire awayは肯定でも否定的な意味でも、
日常会話では使われています。
友達と話していて、fire away.と言われたり言ったりする場合は
「話せよ。」「どんどん話してみて」と言うニュアンスですね。
● put someone on the spotは「〜を追い詰める」
「〜を困らせる」
会議中に、急にあまり触れたくない事に対して意見を聞かれたりした場合、否定でDon’t put me on the spot.と言うと
「僕に言わせないで下さいよ。」と言う意味あいです。