A: I am so confused. What’s the story?
B: We are planning to have a big party for Jack.
A: Ok.
B: But they are not willing to spend a lot of money.
⇒ 日本語訳に挑戦
⇒
⇒
⇒
⇒
A:「なんかよくわからないんだけど。」「ちゃんと説明してよ。」
B: 「ジャックの為に大きなパーティを開きたいんだよ。」
A: 「オッケイ」
B: 「だけど、みんなお金を出したくないんだよ。」
● What’s the story?の使い方わかりますね。
言われている事の意味がよくわからない場合に使います。
特に皆が色々な事を同時に言ったり、言っている事の意味の
筋が取っていないような場合に使います。
● be動詞+ willing to+verbで「〜を進んで行う」です。
例文:
1. He is willing to take time to talk with them
彼は彼らと話す為の時間を進んで取りたいと思う。
2. I am willing to help you out.
あなたを助けたいと思うわ。
3. My husband is not willing to solve the problems.
主人は問題を解決しようとはしない。
*********
写真は私のマラソン記録。。メダルです。