• ロスが身近に感じられる嬉しい時間

⇒【この仕事はあなたにうってつけよ。】
と言ってみたいとき、あなたならどういいますか?

●(be~) right up someone’s alleyは「~にうってつけ」と言う意味です。

仕事などがその人の能力に合っている、
もっとも得意とするところ=うってつけ

This job is right up your alley.
【この仕事はあなたにうってつけよ。】

例:

A: This job is right up your alley, John.
ジョン、この仕事は君にうってつけだよ。
B: Do you think so?
そう思う?

ーーーーーーーーーーーーーーーーー
☆写真は日本で食べたピザ。私は日本のピザが一番
美味しいと思っています。日本に行って最初に食べたいのが
ピザなんです。☆
10406818_488814574593598_1370290082997600910_n