“keep in touch with”
【〜と連絡を取る/ 取り合う】
⇒ ダイヤローグ
Man: Have you been keeping in touch with them?
「彼らと連絡取り合っているのか?」
Woman: Yes. But it seems like they’ve been avoiding us.
「取っていますよ。だけど先方がこっちを
避けているみたいなんです」
Man: Why do you say that? 「どうしてだ?」
Woman: Because they’ve never got back to us.
「まったく連絡してこないし」
Man: That’s strange.「それは変だね」
▲ 「どうして? 」と聞きたいときには、
他にも”How come?” “Why is that?”
“I don’t understand why~”といった表現が使えます。
例文:
1.Sorry I can’t make it tonight.
「今夜は行けそうにもありません」
⇒ How come? 「どうして?」
2.He wants to get rid of his car.
「彼、車処分したいみたい」
⇒ Why is that?「どうしてなんだ?」
3.I got D in English.
「英語でDを取っちゃったわ」
⇒ I don’t understand why you got a D in English.
「どうして英語でDを取るのかわからないよ」
▲ ”get back to”は「(人)に折り返し連絡をする、
電話をする」という意味です。
例文:
1.Can I talk to you now?「今、時間ある?」
⇒ Can I get back to you?「後でもいいかな?」
2.Can you get back to me later?
「後で折り返し電話してくれる?」
☆”get back”は次に来る前置詞で意味が異なりますので気をつけましょう。
“get back on”は「~に復讐をする」、
“get back at”は「~に恨みをはらす」
“get back from”は「~から戻る」
▲ ”That’s strange.”は「変だな」と言いたいときに
使ってみましょう。
★Why is our bedroom light on? I turned it off before we left.
「なぜ寝室のライトがついているんだろう?
出かける前に消したのに」
☆That’s very strange.
「変だね」