“last person”
【~が~するなんてとても思えない」【~ともあろう人が~するなんて」「~は~しそうもない人だ」
「~は~する最後の人です】といった意味を持っています。…
▲ be the last person I want to doで
私が絶対~したくない人だ
・He is the last person I want to see.
彼は私が一番会いたくない人です。
・He is the last person I want to be with
彼とは絶対に一緒にいたくない。
→ ダイヤローグ
Nick:Where are you going?「どこ行くんだよ?」
Rick: Go to the gym to shoot around.
I need to shed off some pounds, you know.
「ジムでバスケットをやりに行くんだよ。ちょっと体重落とさないとな」
Nick: Yeah, I can see that.「そうだな」
Rick: You know what?
You are the last person I want to hear that from.
「あのね、お前からは体重のことは言われたくないよ」
Nick: What are you saying?「何が言いたいんだよ?」
▲ このダイヤローグのように、【あなたからは言われたくない」と言う意味あいではピッタリの表現です。
▲ ”shoot around”とは、ジムに行ってバスケットボールの
フープに、ボールを入れる練習のようなものですね。
かなりいい運動になるだけでなく、
一人でもできるのが利点です。
▲ バスケでは、ほかにも”pick up”ゲームというのがあり、
これは公園などでみんなが集まってやっているゲームに一緒に参加することです。