• ロスが身近に感じられる嬉しい時間

“miss the boat”

【機会を逃す」「好機を逃す】
→ ”miss the bus”とも言えます。

→ ダイヤローグ

A: Jenny, you should act now otherwise
you will miss the bus.
「ジェニー、今行動しないとチャンスを逃すわよ」

B: I know, mom. I am not planning to keep this dead end job                      rest of my life.
「わかっているわよ、お母さん。一生こんな将来性のない仕事についているつもりはないわ」

A: Well then, go on. What are you waiting for?
I don’t want you to sell yourself short.
You can get a much better job if you want.
「じゃあ、前に進みなさいよ。何を待っているの?
自信を持ってほしいのよ。
その気になればもっといい仕事ができるから」

A: I know.「わかっているわ」

▲  ”dead end job”は「将来性のない仕事」という意味です。

例文 → I’ll have to go back to school as
I don’t want a dead end job.
「将来性のない仕事をしたくないので学校に戻らなくちゃ」

▲ ”Well then”は会話の中でよく耳にしますが、話し相手の注意を引きたいときに用います。
意味は「それでは」「それじゃ」という感じです。

▲ ”sell oneself short”は「自分の能力や経験などを必要以上に下に見せる、表現している」という意味です。

例文→ I love him, but he is not confident about himself.
He always sells himself short.
「彼のことを愛しているんだけど、彼って自分に自信がないのよ。彼はいつも自分のことを必要以上に下に表現するの」

<今日のイデオム&スラング>3月22日土曜日</p>
<p>                        "miss the boat"</p>
<p>               【機会を逃す」「好機を逃す】<br />
      → "miss the bus"とも言えます。</p>
<p>→ ダイヤローグ</p>
<p>A: Jenny, you should act now otherwise<br />
            you will miss the bus.<br />
「ジェニー、今行動しないとチャンスを逃すわよ」</p>
<p>B: I know, mom. I am not planning to keep this dead end job                      rest of my life.<br />
「わかっているわよ、お母さん。一生こんな将来性のない仕事に,                ついているつもりはないわ」</p>
<p>A: Well then, go on. What are you waiting for?<br />
 I don't want you to sell yourself short.<br />
 You can get a much better job if you want.<br />
「じゃあ、前に進みなさいよ。何を待っているの? <br />
 自信を持ってほしいのよ。<br />
 その気になればもっといい仕事ができるから」</p>
<p>A: I know.「わかっているわ」</p>
<p>▲  "dead end job"は「将来性のない仕事」という意味です。</p>
<p>例文 → I'll have to go back to school as<br />
             I don't want a dead end job.<br />
「将来性のない仕事をしたくないので学校に戻らなくちゃ」</p>
<p>▲ "Well then"は会話の中でよく耳にしますが、話し相手の注意  を引きたいときに用います。<br />
  意味は「それでは」「それじゃ」という感じです。</p>
<p>▲ "sell oneself short"は「自分の能力や経験などを必要以上に  下に見せる、表現している」という意味です。</p>
<p>例文→ I love him, but he is not confident about himself.<br />
    He always sells himself short.<br />
「彼のことを愛しているんだけど、彼って自分に自信がないの よ。 彼はいつも自分のことを必要以上に下に表現するの」</p>
<p>                    By Yoko