• ロスが身近に感じられる嬉しい時間

“take it out on”
● ”take it out on”は「(人)に八つ当たりをする」
「怒りをぶつける」

⇒ダイヤローグ

A: Why are you still up? It’s 2 in the morning. Go to bed!
「なぜまだ起きているんだ?もう夜中の2時だぞ!寝なさい!」

B: I don’t know why you are in such a bad mood but don’t take it out on me.
「どうしてそんなに機嫌が悪いのか知らないけど
八つ当たりしないでよ」

A: Listen to me, young lady!
When I tell you to go to bed, you do.
「いいか、よく聞きなさい。お父さんが寝ろと言ったら
寝るんだ。!」

B: Ok!What’s wrong with you? Don’t yell at me.
「わかったわよ。どうしたのよ? 怒鳴らないでよ」

A: Excuse me?「何だって、もう一回言ってみろ」

【解説】
▲ ”Listen to me, young lady!”は、
若い娘に向かって使います。
学校の先生が女子生徒に、父親が娘にといった感じですね。
男の子に対しては”Listen to me, young man!”になります。

▲ この会話例での”Excuse me?”は、相手が言ったことに対して
腹を立てたときに使います。
“excuse me”には他にもたくさんの意味があります。

★ Excuse me for living.
Excuse me for breathing.
「悪かったね」
(相手が言ったことに対して皮肉っぽく言いたいとき)

===========================

By Yoko

==================================

★ Billと私のBike riding Austin テキサスで。

写真: <今日のイデオム&スラング>5月31日(土曜日)

                        "take it out on"
● "take it out on"は「(人)に八つ当たりをする」
「怒りをぶつける」

⇒ダイヤローグ

A: Why are you still up? It's 2 in the morning. Go to bed!
「なぜまだ起きているんだ?もう夜中の2時だぞ!寝なさい!」

B: I don't know why you are in such a bad mood but don't   take it out on me.
「どうしてそんなに機嫌が悪いのか知らないけど
   八つ当たりしないでよ」

A: Listen to me, young lady!
    When I tell you to go to bed, you do.
「いいか、よく聞きなさい。お父さんが寝ろと言ったら
  寝るんだ。!」

B: Ok!What's wrong with you? Don't yell at me.
「わかったわよ。どうしたのよ? 怒鳴らないでよ」

A: Excuse me?「何だって、もう一回言ってみろ」

【解説】
▲ "Listen to me, young lady!"は、
   若い娘に向かって使います。
  学校の先生が女子生徒に、父親が娘にといった感じですね。
  男の子に対しては"Listen to me, young man!"になります。

▲ この会話例での"Excuse me?"は、相手が言ったことに対して
  腹を立てたときに使います。
  "excuse me"には他にもたくさんの意味があります。

★ Excuse me for living.
  Excuse me for breathing.
「悪かったね」
(相手が言ったことに対して皮肉っぽく言いたいとき)

===========================

                  By Yoko

==================================

 ★ Billと私のBike riding Austin テキサスで。