• ロスが身近に感じられる嬉しい時間

”wear off”

【”wear off”には二つの意味があります。一つは「~がこすれて徐々に減る」、もう一つは「(痛みや効果など)が徐々に消えていく」です。】

→ ダイヤローグ

A: I should change my tires. They are wearing off.
「タイヤを替えるべきだよな。すりへっているよ」

B: Really? Oh yeah, they are pretty bad.
「本当? 本当だ、かなりひどいよ」

A: Tires are expensive, aren’t they?「タイヤは高いよな?」

B: Well, it depends. They won’t be so costly if you buy the used ones.
「ケースバイケースだよ。中古のタイヤだったら高くないよ」

▲ ”It depends.”は「ケースバイケース」「状況次第」と覚えておくと使いやすいです。

▲ Would you do me a favor?「頼みがあるんだけど」
返事の仕方は→ It depends on what it is.
「内容によるけどね」

▲ Are you going to work for that company?
「あの会社で働くの?」
返事の仕方は→ Well, it depends how much they will pay me.  「会社が僕にいくら払ってくれるか次第だね」