• ロスが身近に感じられる嬉しい時間

【英文から日本語訳にチャレンジ】
*何も使わないで訳してみましょう。

1. He is cocky.
2. Getting a big head?
3. It’s a price of fame.
Price of success.  Price for being famous.
4. It’s hard to be a perfect housewife.
5. Don’t be cocky with me.
6. Why don’t you ask yourself?
7. I’m sorry if you feel so.
8. I’m working on it so wait.
9. You are crossing the line.
10. Why are you constantly bringing it up?

Here you go…..

1. 彼生意気よ。
2. てんぐになってる?
3. 有名税だよ。
4. 完璧な主婦でいるなんて大変よ。
5. えらそうな口をたたくなよ。
6. 自分の胸に尋ねてみたら?
7. あなたがそう感じているのならごめんなさいね。
8. 今やっているから、待ってよ。
9. それはやり過ぎよ。(一線を越えているというニュアンス)
10. どうしていつもその事を持ちだすの?

5問以上出来たら合格です。

< こんなときどう言うの>3月11日火曜日

 [ 英文から日本語訳にチャレンジ 第一回】
       *何も使わないで訳してみましょう。

1. He is cocky.
2. Getting a big head?
3. It's a price of fame.
  Price of success.  Price for being famous.
4. It’s hard to be a perfect housewife.
5. Don’t be cocky with me.
6. Why don’t you ask yourself?
7. I’m sorry if you feel so.
8. I’m working on it so wait.
9. You are crossing the line.
10. Why are you constantly bringing it up?

*

*

*

*

Here you go…..

1. 彼生意気よ。
2. てんぐになってる?
3. 有名税だよ。
4. 完璧な主婦でいるなんて大変よ。
5. えらそうな口をたたくなよ。
6. 自分の胸に尋ねてみたら?
7. あなたがそう感じているのならごめんなさいね。
8. 今やっているから、待ってよ。
9. それはやり過ぎよ。(一線を越えているというニュアンス)
10. どうしていつもその事を持ちだすの?

 5問以上出来たら合格です。

                 By Yoko