A: What’s the catch? It’s too good to be true. なんか裏があるんだろう? 話がうますぎるよ。
B: Nothing. 何もないよ。
What’s the catch? なんか裏でもあるの?
この場合のCatchの意味は『ワナ』です。 直訳すると「なんかワナでもあるの?」になりますが、 ニュアンスとしては、なにか隠しているんじゃないの? と、話しがうま過ぎて裏があるように思えてしまう時に使います。
メールアドレスが公開されることはありません。 ※ が付いている欄は必須項目です
コメント ※
名前
メール
サイト
Δ