• ロスが身近に感じられる嬉しい時間

例文

Did you watch the Super Bowl yesterday?
I was on the edge of my seat!
「昨日のスーパーボール見ました?
ハラハラドキドキしながら見てたよ!」

Yokoの解説

直訳すると「椅子の端に座っている」ことになりますが、
映画、テレビ番組やスポーツ観戦などドキドキしながら見ることを指します。
その他にも、「人の話しを夢中になって聞く」シチュエーションでも使います。

例文2

That movie was excellent.
I was on the edge of my seat the whole movie.
「あの映画は最高だったね。
最初から最後までハラハラしたよ」


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です