• ロスが身近に感じられる嬉しい時間


“let one’s hair down”
=【くつろぐ、のんびりする。】

例文

Why don’t you come in and let your hair down?
「お入りになってリラックスしたら?」

Yokoの解説

この語源をちょっと調べてみたのですが、結ってある髪をほどくとゆったりした気分になりますよね?
昔、女の人は人前で髪をほどいたりはしなかったようで、唯一、一人でくつろぐ時だけ髪をほどいてゆっくりした気分になれた、そんな所からこのイディオムができたようです。
緊張している人に対して、
Go ahead and let your hair down.
「リラックスしたら」と、Relax.を使う代わりに言ってみましょう。

もう一つhairを使ったイディオム
“You have a nice hair-do.”
「あなたの髪型は素敵ですね」
hair-doの意味は「髪型」です。
ステキな髪型をしている人には、
”Wow, I like your hair-do.”
”What a nice hair-do!”
「素敵なヘアスタイルね」 のように誉めてあげましょう。


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です