
Yokoの解説
hit on meは「私をナンパする」「私に言い寄る」「私を口説く」と言う意味です。
 男性から女性だけでなく、女性から男性に対しても使えます。
 他にも「からかう」と言う意味もあります。
「私をナンパしないでね」「言い寄らないでね」「私を口説かないでね。」と言いたい時は、”Don’t hit on me, ok?”と言いましょう。
例文
A: Hi. Can I sit here?
 「ここ、座ってもいいかな?」
 B: Don’t hit on me, ok?
 「口説かないでね、わかった?」
 A: Excuse me?
 「え?」
 B: Nothing.
 「 何でもないわ。」
例文2
1.John has been hitting on me. I don’t know what to do.
 ジョンが私に言い寄ってきているのよ。
 どうしていいのか分からないわ。
2. I am seeing someone. So don’t try hitting on me.
 付き合っている人がいるから僕を口説こうなんてするなよ。
ポイント
同じ意味をもつ単語、イデオムはたくさんあります。
 1. come on / come on to /
 2. pick up /
 3. get on /
 4. make a pass at
ポイント2
ナンパする場所としてクラブやジムなどが良く使われますが、このような場所を英語ではmeet marketと言います。
 <例>
 I don’t like that Gym. It is like a meet market.
 あのジムは好きじゃないわ。ナンパする場所みたいだもの。