• ロスが身近に感じられる嬉しい時間

“drag down ”
「人の足を引っ張る」

⇒ ダイヤローグ 

A: I don’t think you should drag him down.
「彼の足を引っ張るようなことをすべきではないと思うけど。」

B: What are you saying? I have never done such a thing.
「何を言っているの?」「そんなことやった事ないよ。」
A: He has a bright future. Just leave him alone.
「彼には輝かしい未来があるんだよ。」
「彼のことはほっておけよ.」

B: Chill out! I don’t get it. What is your problem?
「リラックスしろよ。」「わかんないよ。」「何なんだよ!」

【解説】

▲ What are you saying?は
「何を言っているの?」と言う意味ですが
[そんなことを言うなんて信じられない]と言うニュアンスが
含まれています。

会話例文ー
A: I can’t see you any more.
あなたにはもう会えないわ。
B: What are you saying?
何言っているの?(そんな事言うなんて信じられないよ。)

▲ Chill outはcalm down/ relaxと同じ意味です。

会話例文ー
A: What’s happening?
何してるの?
B: Nothing. just chilling.
何も。ゆっくりしてるんだよ。

▲ What is your problem?
「何を悩んでいるの?」と言う意味と、
今回の例文のように、相手が言っていることが理解できずに
話し手に対して「一体何なの?」と怒った口調で使います。
因縁をつけられたりした時に用います。

========================
By Yoko
————————————————–
★写真は娘達とビーチで。

写真: <今日のイデオム&スラング>6月29日(日曜日)

                            "drag down "
                    「人の足を引っ張る」

⇒ ダイヤローグ 

A:  I don’t think you should drag him down.
「彼の足を引っ張るようなことをすべきではないと思うけど。」

B:  What are you saying? I have never done such a thing.
「何を言っているの?」「そんなことやった事ないよ。」

A:  He has a bright future. Just leave him alone.
「彼には輝かしい未来があるんだよ。」
「彼のことはほっておけよ.」

B:  Chill out! I don’t get it. What is your problem?
「リラックスしろよ。」「わかんないよ。」「何なんだよ!」

【解説】

▲ What are you saying?は
「何を言っているの?」と言う意味ですが
[そんなことを言うなんて信じられない]と言うニュアンスが
 含まれています。

会話例文ー
 A: I can’t see you any more.
                    あなたにはもう会えないわ。
   B: What are you saying? 
              何言っているの?(そんな事言うなんて信じられないよ。)

▲ Chill outはcalm down/ relaxと同じ意味です。

会話例文ー
A: What’s happening?
     何してるの?
B: Nothing.  just chilling.
    何も。ゆっくりしてるんだよ。

▲ What is your problem?
「何を悩んでいるの?」と言う意味と、
今回の例文のように、相手が言っていることが理解できずに
話し手に対して「一体何なの?」と怒った口調で使います。
因縁をつけられたりした時に用います。

========================
                 By Yoko
--------------------------------------------------
★写真は娘達とビーチで。