“She is not with it lately.”
「彼女最近変だよ。」
最近変だよ。
と、訝しげるときに使います。
様子を見るは、「Let’s wait and see.」
Let’s see how it goes./We’ll see how it goes.
A: She is not with it lately.
彼女最近変だよね。
B: Yes, I have noticed about it.
ええ、私も気がついていたわ。
A: Should I ask her?
聞いてみようか?
B: We’ll wait and see.
様子を見ましょうよ。