• ロスが身近に感じられる嬉しい時間

フレーズ

“slipped my mind.”
「すっかり忘れてた」

どういう意味?

“slip one’s mind”は「ついうっかり忘れる、度忘れする」
“forget”も「忘れる」という意味ですが、
“slip one’s mind”ですと、「うっかり」と言うニュアンスになります。

例文

A: Did you remember to turn the lights off before we left?
出かける前に電気消してきた?

B: That completely slipped my mind.
すっかり忘れていたよ。

A: Really?
そうなの?

B: Give me one sec I’ll go turn them off.
ちょっと待ってて、消してくるから。


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です