• ロスが身近に感じられる嬉しい時間

★YokoのLA通信★

読者のみなさん、2週間ぶりですね。
ロスはこの数日もの凄い暑さです。
日本も暑いと聞いています。皆さんは大丈夫ですか?
私はと言えば、4日連休を楽しみにしていましたが。この2週間本当にいろいろありました。
どこからスタートして良いのか悩んでいます。笑
July 4thの4日連休は悲惨でした。
のんびりする予定でしたが花火の騒音ではなく爆音が鳴り響き、それも夜中の3時頃まで。
病気のKobeそしてまだ1才のBaileyもこの騒音が怖く、
私は私でひどい睡眠不足で本当に参りました。
花火禁止の地区でも全く無視して花火をあげている人達の気持ちが理解出来ませんでした。
独立記念日の夜は多くの場所で花火が盛大に上がりとても綺麗でしたが、
今年はあまり自分でも余裕がなかったように思います。
独立記念日が終わってほっとしました。
終わった後、数日間は同じように夜遅くまで騒音が鳴り響いていました。(毎年のことですが。)

そんな中、ビルと私はハイキングに行きました。
近場で楽しみましたが正直暗くなるのが怖かったですね。
怖くって外に出られない犬達にトイレに行かせる為に夜中に起きて静かになった頃に外に出し、
昼も夜もないような4日間でした。我家で行なう予定でした、July4thパーテイもこのような状況でしたので中止にしました。
午後から2時間だけ親戚の家のパーテイに顔を出しちょっとだけJuly4thを感じることが出来ました。
BYBも5日からスタートし仕事に戻ってほっとしました。爆笑
お休みの時にビルと見た映画、Train to Busan(韓国の映画です)が本当に良い映画で久々に感動しました。
ゾンビの話ですが、内容もしっかりしていてビックリするぐらい良い映画でした。
後はドキュメンタリーですが、Seal team six, そして 映画Patriots Daysを見ました。
もし機会があれば見て下さい。そしてぜひ感想を聞かせて下さいね。
http://www.fandango.com/traintobusan_193980/movieoverview
http://www.imdb.com/title/tt2095605/
http://www.imdb.com/title/tt4572514/

先週の日曜日は、グリフィスパークでトレイルマラソンリレーがあり
Team BYBも男子ランナーが10名、一組5名で行なわれるリレーに参加し
私達は応援に行きましたが、暑さは半端ではありませんでした。
走り終えたランナー達はみんなボロボロで戻ってきました。
その姿を見て、走らなくって本当に良かったと思ったほどでした。
一人8.5キロを走りますがコースもかなり過酷だったそうです。
ランナーの一人は脱水症状をおこし心配しましたが、大事には至りませんでした。

今月は娘達の誕生日、Teamの月例誕生日会、そして送別会、
BBQと続きますのできっとバタバタしているうちに終わってしまいますね。

★DMM英会話さんで書かせて頂いた第2弾は
先週の金曜日6月2日にアップしていますので、ぜひ読んで下さいね。
「独り言」をテーマーにした内容です。↓クリックして下さい。

私はこうして英会話を習得した。「独り言」で日常を英語に変える方法。

★ご存知の方も多いかと思いますが、当校は日本の語学学校
ネス語学学院と姉妹校です。
ネス校さんも全クラス個人レッスン制ですので、学校を探していられる読者の皆さん、一度遊びにいってみて下さい。
30分の無料クラスが受けられますよ。
又無料レッスン後に入校される場合は入会金の3万円と管理費4800円は
免除されますので、もしお申し込みされる場合は下記のリンクをクリック
して下さいね。このリンクはメルマガ読者用になっています。

https://www.nes-schools.com/nes_landing/index16.html

**********************************

【7月14日の課題】★★★

(Bill は仕事仲間のNickに彼が予定しているBusiness Tripにについて話しています。)
→訳す時に注意して欲しい単語、フレーズ、イデオムには<  >を付けています。

Bill: This business trip coming up, I’m just not sure if it is worth it.
I mean for the amount of money I’m going to spend.

Nick: If you feel it’s going to be a waste of time then cancel it.

Bill: Well, that’s just it because there is a slight chance it could but again it is a long shot.

Nick: Well, I don’t know what to tell you but if that was me I would just .

Bill: I still got some time so I really need to look into this before I rush to a decision.

回答はこちらから
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScfQ0EddInWEpQrnW9c3dE_k2dWaXlQmWsgGREeX6Hp0QTEEA/viewform?usp=sf_link

★〆切は2017年7月18日(火曜日)★ Good luck!

★解答の送り先アドレスは 回答欄から直接送信するか
 magumagu@bybgroup.comまでお送り下さい。
→メールの不具合がありましたようでご迷惑をおかけしました。
 もう問題はありませんので解答はどちらからでも大丈夫です。

★今週も3★です。
会話の内容をしっかり理解した上で訳してみましょう。

**********************************
【6月30日の課題回答】★★★

(Bill は知り合いのJoeが初めた新しいホームビジネスについて話しています。 )
→訳す時に注意して欲しい単語、フレーズ、イデオムには<  >を付けています。

Bill: I heard you have a roommate staying with you now.

ルームメイトいるって聞いたけど、どうしてそうなったの?

Joe: Yea, and I’m not really excited about it but I could sure use the extra income
so I decided to
うん、ルームメイトを入れることにワクワクはしていないけど、副収入が
入るのでやろうって決めたんだよ。

Bill: Right, I know you I really hope it works out for you.
なるほど、君は一人でいるのが好きだからな、上手いくことを祈っているよ。

Joe: So far it hasn’t been bad at all I mean he is hardly around and

今のところ全く悪くはないよ、彼は家には殆どいないし、もの凄く綺麗づきなんだ。

Bill: So why the extra income is needed you do perfectly well on your own.
どうして副収入が必要なの?君は自分の収入で完璧にやってるじゃないか。

Joe: Well, my kid started college and needs my help.
子供が大学に入ったので僕の援助が必要なんだ。

Bill: , and good luck.
分った、もう言わなくっていいよ。頑張れよ。

***********************************
<宿題のポイント>
●What brought this about? = What makes you do that?
●go for it = do it
●the loner type = person who likes to be alone
●a complete clean freak = めちゃくちゃ綺麗好き
●say no more = no need to say anymore
***********************************

【今週の最優秀賞者】
今週もチャレンジされた読者の11名が最優秀賞に選ばれました。
訳の内容が良い順にお名前を書いています。
間違えた箇所そしてサンプル解答等を参考にして来週も頑張りましょう。

★◎M.Masuiさん→Great translation. 連続のサンプル解答です。

 ◎Yuko Hamamotさん→Good job. You understand the story.

◎Sarahさん→ You knew exactly what is going on. Great.

◎Akikoさん→Great job. I like how you translate.

 ◎Taka Asaiさん→roommateは仕事の相棒ではありません。
          他は問題ありません。

◎FMさん→I decided to go for it=「やることに決めた」です。

 ◎tomotomoさん→You do perfectly well on your ownの訳以外は
          問題ありません。

 ◎Paseryさん→I’m not really excited/ He is hardly aroundの訳
        見直しましょう。

 ◎Tetsu Suzukiさん→ he is hardly around/ Say no moreの訳以外は
            良く訳せていました。

 ◎Judinhaさん→I heard you have a roommate staying with you now.
         =泊めさせている訳ではありませんね。
         Say no moreの訳以外は問題ありません。

 ◎Hirokoさん→He is hardly around=ほとんど家にいない。
        Say no moreの訳
        But you did pretty good.

***********************************
「今週の優秀賞者」

○Yukiko Shimojuさん→He is hardly around/ a complete clean freak/
Say no moreの訳見直しましょう。

*今週もたくさんの解答ありがとうございました。
 必ずサンプル解答や模範解答を使い見直しをしてみましょう。
 調べた単語をそのまま会話の訳に使わないように、
 時として訳そのものが異なってしまいます。
 又、訳の前後がストーリーとして繋がっているか見直しましょう。

***********************************
【最優秀賞サンプル解答M.Masui さん】

Bill: I heard you have a roommate staying with you now.
君のところにはルームメイトがいるようだが、どうしてそうなったの?

Joe: Yea, and I’m not really excited about it but I could sure use the extra income so I decided to
うん。特別そうしたい訳じゃないけど、副収入を得たかったので、やろうと決めたんだよ。

Bill: Right, I know you I really hope it works out for you.
そうか。君は一人でいるのが好きなタイプだから、この件がうまくいよう願っているよ。

Joe: So far it hasn’t been bad at all I mean he is hardly around and
今のところ悪くはないよ。彼はほとんど家にいないし、超きれい好きだから。

Bill: So why the extra income is needed you do perfectly well on your own.
なんで副収入が必要なの? 自分の稼ぎで立派にやってるじゃないか。

Joe: Well, my kid started college and needs my help.
子供が大学に入ったので援助が必要なんだよ。

Bill: , and good luck.
分かった、もういいよ。すべて順調にいくといいね

[★★Thank you M.Masuiさん ★★ ]
**********************************
●今週も更に新しい解答者そして以前の解答者も再スタートしてくれ
本当にありがとうございます。
毎週継続できるように頑張って欲しいと思います。私も頑張ります。

今週もありがとうございました。
**********************************

★★★
★★お便りコーナー
★★★

どんな事でもかまいませんので【お便りコーナー】に
書いてみませんか?
英語で困った事、勉強方法などなど、他の読者の方達と
Shareしてみませんか?

===================================

●Yoko先生
初挑戦いたします。
自分の言いたいこと、伝えたいことを回りくどくではなくストレートに言えるようになるためがんばっています。
これからもどうぞよろしくお願いします。

初挑戦ありがとうございます。英会話で大事なことは言いたいこと、
伝えたいことを日本語のようにきっちり言えるようになることですので、頑張ってね。
かなり無駄な表現を言ってしまう傾向があるので、なるべく短く適切は表現フレーズを使ってみましょう。

●Yoko先生

こんにちは。
JOE会話の中でIcould sure useのuseがどう訳していいのかわかりませんでした。
sureの後にtoとか入らなくてもいいのですか?hardly aroundも訳し間違えてるかも^^;。
実際の会話ってホント文が短いですよね。
わかりやすく文法の例題として紹介されてるのものとはかなり違うので、
チョイスされた単語で構成された意味を考えるの(言外の意味的?!)
難しいですが、徐々に頑張ります!

こんにちは。
Could useで「~をもらえるとありがたい、嬉しい」と言う意味があります。
今回のようにI could sure useですともちろんありがたいと言う意味合いになり、内容を強調しています。
会話ではよくこのように使います。
Hardly aroundはほとんどいないになります。意味は否定です。
I hardly slept last night. 「昨晩はほとんど寝れなかった。」になります。

●Yoko先生
「あと半年もすると12月….これからの6ヶ月間は2倍の早さで過ぎて…」を読んで、
「人生はトイレットペーパーに似ている。終わりが近づくほど回転が早まる」を思い出しました。
これよく分かります。若い時は一日が長かったのに今は一年さえも過ぎるのが早く、
カチカチと音が聞こえるようです(笑。
課題を見て、カナダと米国の家庭に滞在した時の事を思い出しました。
幸い私はよい家庭に恵まれて楽しくすごしましたが、中には経済的理由だけで学生を受け入れる所があり、
そういう家だと食住は満たされても楽しい交流は期待できません。友人は超多忙の共働き夫婦の家だったので、
家ではいつも独りぼっち、食事もたいてい一人だったそうです。私のスティ先はお喋りが大好きな夫婦で、
一緒に料理したり買い物したりと、本当に楽しかったです

人生はトイレットペーパーに似ている。う~んその通りかも知れませんね。
一人で笑っています。私の父も同じようなことを言っていました。
レストランで二人で食事をしていた時に、大きなgrandfather clockがあって
「あのカチカチと音を聞くと時がどんどん過ぎていくようだ」みたいなことを言っていました。
当時の私はまだまだ若くそんなことを考えたこともなかったのですが、後の時、父が言ったことはしっかり覚えていますよ。
そうなんですよ。留学される方は良いホームステイに当たるか否かでかなり海外での生活が異なってしまいます。
経済的な理由で学生を受け入れている家庭はもの凄く多いですね。
私もラッキーでした。
ですから楽しい思い出しか残っていません。

●Yoko先生
こんにちわ!暑くなりました!我が家の朝顔が行き場に困るほどスクスク伸びています。
お花がたくさんだとホッとします。みんなが幸せて楽しい夏をむかえられますように!

夏のアサガオが元気に育っているのを見るとほっとしますよね。暑いことも忘れてしまいます。
BYBの小さなお庭にもアサガオがたくさん咲いています。
ほとんど紫色のアサガオですが。
夏負けしないようにね。

●Yoko先生
Each of the three sentence of “I know you I really hope it works out for you.
“So far it hasn’t been bad at all I mean he is hardly around and
” and
“So why the extra income is needed you do perfectly well on your own.”
should have been devided into two sentences each, making six sentences altoghether, ie.
“I know you .”
“I really hope it works out for you.
“So far it hasn’t been bad at all.”
“I mean he is hardly around and

“So why the extra income is needed.” and “You do perfectly well on your own.”

何度か読んでやっと意味が分かりました。多くのセンテンスは分けて書いた方が良いのですが、
実際の会話らしさを、そして実際に話されている感じで
ストーリーを作っていますので、なるべく短いフレーズにしないようにしています。

●Yoko先生
Yoko先生、Happy 4th of July! 独立記念日にアメリカにいたことがないのですが、
ぜひ生で見てみたいです。ちなみに一番見たいアメリカのお祭りは
New Orleans のMardi Gras で、私のbucket listに入っています。

ぜひともいらして下さい。July 4th は非常に盛り上がり楽しい一日になります。
私もNew OrleansのMardi Gras 行ってみたいです。TVで何度も見たことがあり、一度は行って見たいと思っています。

●Yoko先生
中学生のプロ棋士が連日メディアにとりあげれれていて、脳に刷り込まれていったのか、
将棋アプリを携帯にダウンロードしていました。1時間は軽く過ぎて脳ミソが疲労困憊です。面白いですよ!

たまたま彼のことは美容院に行った時に週刊誌で読みました。
中学生って凄いですよね。
脳ミソが疲れてしまいそうですが、かなりはまりそう。
楽しんでね。

●Yoko先生
こんにちは。独立記念日ビーチランにBBQ、花火ととても楽しそうな一日ですね。
知らない人と気軽に声を掛け合うって日本じゃあまりないですね。
ハワイで結婚式をした時もすれ違う人がみな「Congratulations!」と言ってくれて嬉しかったことを思い出しました。
アメリカのそういったところが本当に素敵だなあと思います。
今週もよろしくお願いします。

アメリカ人の気さくさ、明るさって最高です。
初めてあっても初対面ではないような雰囲気で接してくる彼らって陽気で私も大好きです。
そしてとにかく褒めるところをしっかり見つけて褒めてくれますね。
先日のラン後も後ろからきたアメリカ人の女性にいきなり、
You have a perfect body. I wish I could have a body like yours. What do you eat everyday?
と聞かれました。爆笑。
私の返事は、You made my day. Thank you. でした。
そして二人で大笑いをしました。その後歩きながら何を食べているかの話で盛りあがりました。

●Yoko先生
こんにちは!そういえば今年も半年終わりましたね!
私は12月か1月にアメリカ留学に行きますので2018年早く来てほしいです(笑)
ただ、アメリカの場合は学生VISAをとるのに東京に面接に行ったり、
英語のエッセーを提出したりと前準備は大変ですが、たくさん英語を勉強したいです!

学生ビザで来るんですね。楽しみ。日本には10月に行きますので
アメリカに来られる前に会えますね。楽しみにしています。
準備は大変だけどその価値ありますよ。

→どのような内容のコメントでも構いませんので読者の皆さんと共有できたら
嬉しいです。又質問等も大歓迎です。
===================================

▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲
お便りコーナーにどんどんメールをお送りください。
magumagu@bybgroup.com

※読者の皆様からのお便りは順番にこのコーナーで
ご紹介したいと思います。読者の皆様が一緒に
参加できるお便りコーナー是非利用してくださいね。

↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓

『Yokoの編集後記』
来月には長男の淳が一度ロスに戻ってきますので今から楽しみです。
日本でのセミナーも大成功したようで本当に嬉しいです。
次回10月に私が日本に行く時には淳との合同セミナーになりますので
楽しみにしていて下さいね。
まだ企画中なのですが、読者の皆さんにも来て頂けるように無料でご招待を考えています。
8月下旬には詳細をアップしますね。
それまでに私は執筆をなんとしても終えないといけないので
気持ちが焦ります。執筆は書ける時はビックリするぐらい進むのですが
書けない時は、気がつくとスクリーンを見つめたままの時も多々あります。
とにかく頑張らないと.

See you next week.
YOKO

———————————————————————————————————-

【サイトのご紹介】

1. http://www.blazeeigo.com/
  Blaze英会話 BYB with Yokoは、メルマガとWebサイトを
  タイアップさせより英語の勉強に役立てるように構成されています。

2. https://www.facebook.com/Yokobyb
英語雑談のサイトです。毎日アップしています。
  現在「いいね!」も1.5万件を超えました。
  まだチェックされていない皆さん、
  とても勉強になりますので
  ぜひご利用下さい。
  又コメントや質問等も同時に出来ます。

3. http://www.facebook.com/bybenglish
BYB English centerのファンページ

4. https://www.facebook.com/yoko.senesac1
私の個人ページです。
よろしかったらお友達申請して下さいね。

5. http://www.bybenglishcenter.com
私の書籍インフォメーションは
でご覧頂けます。
6. http://magical-1.net/byb/upload_image/1309819924.jpg
BYBもQRコード

★ロスで英語の勉強をと思っている方は
連絡してください。
ホームステイの手続きも行っています。
興味のある方は
info@bybgroup.com
までお問い合わせください。

今週もありがとうございました。(^_-)-☆

陽子セニサック

*******************************************************************
このメルマガの内容が気に入ったら、

お友達にすすめていただけると嬉しいです。
もちろん転送は自由です。

● 英語に関する質問等ありましたらメールでお問い合わせくださいね。
magumagu@bybgroup.com
までお送りください。

● 多くの学習意欲が高い方たちが読んでいるこのメルマガに
広告を出してみませんか?

広告募集中 8,045部へ広告が出せます!
詳細はこちら →< http://www.bybgroup.com/translator/ad.html >

お申し込みまたはご質問などございましたら、メールにてお問合せ下さい。
magumagu@bybgroup.com

今週も最後まで読んでいただきましてありがとうございました。
See you next week!

──────────────────────────────────
■英語のことならYokoのBYB!⇒ http://www.bybgroup.com/
──────────────────────────────────
§- 発行人    :Yoko Senesac(yoko@bybgroup.com)
§- 編集人    :Yoko Senesac(magumagu@bybgroup.com)
§- 発行周期   :週刊(金曜日発行)
§- まぐまぐ
   http://www.mag2.com/m/0000126335.html
§- 「BYB English Center」
   http://www.bybenglishcenter.com
   http://bybgroup.com
§- Blaze英会話 BYB with Yoko
   http://www.blazeeigo.com/
§- YouTubeチャンネル
   https://www.youtube.com/channel/UCnWert1Lz48cYVEntZ7B0Xw/
§- このメルマガをよりよいものにするために、
ぜひあなたのご意見、ご感想、ご質問をお寄せください。
送り先は melmage@bybgroup.com まで
◎Yokoと学ぶアメ雑英会話!のバックナンバー・配信停止はこちら
⇒ http://archive.mag2.com/0000126335/index.html

◎このメルマガに返信すると発行者さんにメッセージを届けられます
※発行者さんに届く内容は、メッセージ、メールアドレスです

◎Yokoと学ぶアメ雑英会話!
のバックナンバーはこちら
⇒ http://archives.mag2.com/0000126335/index.html?l=rch162b432

◎Yokoと学ぶアメ雑英会話!
の配信停止はこちら
⇒ http://www.mag2.com/m/0000126335.html?l=rch162b432


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です