• ロスが身近に感じられる嬉しい時間

★YokoのLA通信★

読者のみなさん、こんにちは。
読者の皆さんは夏の暑い日々をどのように過ごされているのでしょうか?
何か対策とかありますか?
子供の頃、母が風鈴の音を聞くと涼しい気分になる、と言って夏になると
いつも風鈴がかけられていました。
ロスでも夏になるとお盆祭りがあり、今年は娘の陽子と浴衣を着ます。
去年、日本に行った時に友人がとてもステキな浴衣をお土産に下さり
今年の夏は浴衣姿でお祭りに初デビューをする予定でいます。
いまからとても楽しみです。

最近、私とビルは週末の過ごし方を少し変えています。
普段行かないところで買物をしたり、自転車のコースも今まで走ったことのないコースを使ったり、小さな変化を楽しんでいます。
先週の土曜日はランナー家でBBQがあり行ってきましたが、たまには我家ではなく、こうして招待されるのもいいですね。
またBBQで作る物や用意する食べ物もアメリカ人である主人が用意する物とは異なっていてとても勉強になりました。
牡蠣や、はまぐり、イカなども用意されビックリしました。
子持ちししゃもが美味しかったです。
又、デザートにはかき氷が登場。小豆や練乳、そしてイチゴミルクなどもあり
懐かしい味に感動しました。
アメリカのBBQはとにかく肉です。それもかなり大きなサイズのお肉を
焼くそんなイメージですね。それにトウモロコシ、サラダやケーキ、フルーツなどを用意します。
我家のようにエビを焼いたりすることは滅多にないですね。エビを焼くならロブスターを焼くかも知れません。
夜中の12時過ぎまでみんなでワイワイ楽しみました。日本の人はアルコールも良く飲みますし強いですね。
日本酒から焼酎そしてビールにワイン、何でもあり、みんな凄い勢いで飲んでいましたね。
ビールの数も種類も凄かったですよ。
ゲストが必ず持参してくるのが一般的ですので、普段飲まないようなビールがあったりして、楽しみの一つのようです。
こうして仲の良い友人達と夜遅くまで食べたり飲んだりしながら過ごす週末も悪くないです。
いつもと違う週末の夜を過ごすことも新鮮です。
さて、4月から日本で生活をしている長男の淳が8月16日からロスに戻ってきます。
2週間ぐらいしか滞在しませんが彼が一番食べたがっているメキシカンレストランにまずは連れて行くことになりそうです。笑
彼は日本の暑さもなんのその、仕事も日本での生活も楽しんでいるようです。

さて私の誕生日8月21日、アメリカ合衆国を西海岸から東海岸に向けて横断する【皆既日食】が
ポートランド州のマドラス近郊で観測が可能だと言われ、BYBからも多くの人達がポートランドまで
皆既日食を見に行く計画を立てています。
次に日本で皆既日食が見られるのは、2035年9月2日だと言われています。
日本からもこの皆既日食を見る為の多くのツアーが組まれているようです。
行ってみたいですね。

★DMM英会話さんで書かせて頂いた第2弾は
先週の金曜日6月2日にアップしていますので、ぜひ読んで下さいね。
「独り言」をテーマーにした内容です。↓クリックして下さい。

私はこうして英会話を習得した。「独り言」で日常を英語に変える方法。

★ご存知の方も多いかと思いますが、当校は日本の語学学校
ネス語学学院と姉妹校です。
ネス校さんも全クラス個人レッスン制ですので、学校を探していられる読者の皆さん、一度遊びにいってみて下さい。
30分の無料クラスが受けられますよ。
又無料レッスン後に入校される場合は入会金の3万円と管理費4800円は
免除されますので、もしお申し込みされる場合は下記のリンクをクリック
して下さいね。このリンクはメルマガ読者用になっています。

https://www.nes-schools.com/nes_landing/index16.html

**********************************
【7月21日の課題】★★★★

(Billはオンラインショッパーについて同僚のKenと話しています。)
→訳す時に注意して欲しい単語、フレーズ、イデオムには<  >を付けています。

Bill: Online shoppers today are seriously short tempered. They call me up and
ask if the item has shipped yet and when I say no not yet, maybe next
week they and then they try to cancel the order.

Ken: That’s the way it is nowadays. is their thinking.

Bill: Personally I don’t mind waiting even it is a back order.
.

Ken: Well, it’s only going to get worse so you better get used to it.

Bill: You don’t need to tell me enough idiots already.

Ken: Good and .

回答はこちらから!
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScyruKZydmOWqe6-jfF8peTrq7TY-jvLtY5dfHSszpeK0DW8A/viewform?usp=sf_link

★ 〆切は2017年7月25日(火曜日)★ Good luck!

★ 解答の送り先アドレスは 回答欄から直接送信するか
 magumagu@bybgroup.comまでお送り下さい。
→メールの不具合がありましたようでご迷惑をおかけしました。
 もう問題はありませんので解答はどちらからでも大丈夫です。

★今週は4★です。
会話の内容をしっかり理解した上で訳してみましょう。

**********************************
【7月14日の課題回答】★★★

(Bill は仕事仲間のNickに彼が予定しているBusiness Tripにについて話しています。)
→訳す時に注意して欲しい単語、フレーズ、イデオムには<  >を付けています。

Bill: This business trip coming up, I’m just not sure if it is worth it.
I mean for the amount of money I’m going to spend.
今度の出張の件だけどさ、行く価値があるかどうか分らないんだよね。
つまりさ、かかる経費に値する価値があるかどうかなんだよ。

Nick: If you feel it’s going to be a
waste of time then cancel it.
何をそんなに悩んでいるんだい?もし時間の無駄だと思うんだったら
キャンセルすればいいだろう。

Bill: Well, that’s just it because there is a slight chance it could but
again it is a long shot.
うん、でも利益が出る可能性があるかもしれないからだけど、難しいだろうな。

Nick: Well, I don’t know what to tell you but if that was me I would just .
君になんて言っていいか分らないけど、もし僕が君だったら全てやめてしまうけどね。

Bill: I still got some time so I really need to look into this before I rush to a
decision.
まだ時間があるので急いで結論を出す前にちょっと調べてみるよ。

***********************************
<宿題のポイント>
●Why are you dragging your feet about it? = どうして尻込みしているの? = To do something slowly because you don’t want to do
●pay off = 努力したことが効果をもたらす。
●dump the whole thing = cancel everything

***********************************

【今週の最優秀賞者】
今週もチャレンジされた読者の4名の回答はperfectでした。
訳の内容が良い順にお名前を書いています。
間違えた箇所そしてサンプル解答等を参考にして来週も頑張りましょう。

★◎Akikoさん→Perfect! 今週のサンプル解答です。

 ◎M.Masuiさん→今週の回答もPerfectです。

◎Sarahさん→ 今週もPerfectな回答でした。

 ◎FMさん→Perfectです。

 ◎Taka Asaiさん→ I would just . の訳のみ。

 ◎Candyさん→It is a long shotの訳。この意味は可能性がないことは
        ないけど、難しいな。と言うニャンスです。
        ラフな訳よかったです。

 ◎Hirokoさん→ again it is a long shot.の訳のみ。Almost there.

◎Yuko Hamamotoさん→again it is a long shot.
I don’t know what to tell you.の訳のみです。

 ◎Yukiko Shimojuさん→Well, that’s just it because there is a slight chance
            it could but again it is a long shot.
の訳回答を参考に見直しましょうね、

***********************************
「今週の優秀賞者」

○Paseryさん→Well, that’s just it because there is a slight chance
         it could but again it is a long shot.
I would just .
の訳2カ所です。
        復習しておきましょう。

○Judinhaさん→Well, that’s just it because there is a slight chance
        it could but again it is a long shot.
I would just .
上記2カ所の訳しっかり見直しましょう。

*今週もたくさんの解答ありがとうございました。

 必ずサンプル解答や模範解答を使い見直しをしてみましょう。
 調べた単語をそのまま会話の訳に使わないように、
 時として訳そのものが異なってしまいます。又訳の前後がストリーとして
 繋がっているか見直しましょう。

***********************************
【最優秀賞サンプル解答Akikoさん】

Bill: This business trip coming up, I’m just not sure if it is worth it. I mean for the amount of money I’m going to spend.
今度の出張、行くべきかどうか踏ん切りがつかないんだよなぁ。それにかけるお金がどれだけかを考えるとなんとも。。

Nick: If you feel it’s going to be a waste of time then cancel it.
何をぐずぐず悩んでるのさ、もし時間の無駄だと思うならキャンセルすればいいじゃないか。

Bill: Well, that’s just it because there is a slight chance it could but again it is a long shot.
いや、一応行く価値がある可能性はあるから、でもやっぱり望みは薄いけどな

Nick: Well, I don’t know what to tell you but if that was me I would just .
まぁ、何て言えば分からないけど、もし俺が君なら全部キャンセルするけどね

Bill: I still got some time so I really need to look into this before I rush to a decision.
まだ少し時間あるから、急いで結論出す前にもっと色々調べてみるよ。

[★★Thank you Akikoさん ★★ ]
**********************************
●今週も更に新しい解答者そして以前の解答者も再スタートしてくれ本当にありがとうございます。
毎週継続できるように頑張って欲しいと思います。私も頑張ります。

今週もありがとうございました。
**********************************

★★★
★★お便りコーナー
★★★

どんな事でもかまいませんので【お便りコーナー】に
書いてみませんか?
英語で困った事、勉強方法などなど、他の読者の方達と
Shareしてみませんか?

===================================

●Yoko先生
10月は淳さんとの合同セミナーなんですね♪ワクワク♪
私は今、学校をIrvine, LA, San Diago, Portland等どこにしようか迷っています(笑)どこも行きたいです(笑)

アメリカに来る前にもう一度セミナーで会えますね。楽しみです。
Irvineは新しくできたCityですのでとても綺麗です。でも物価が高いですね。
SDも悪くないです。ちょうどここから2時間ぐらいのところにあります。
物価は高いかな?笑
Portlandは私が一番好きな場所です。緑が多く人々もやさしい感じがしました。
英語を勉強するには日本人も少ないので良いと思いますよ。

●Yoko先生
連休は街中物騒になってしまって残念でしたね。
でも You have a perfect body. I wish I could have a body like yours. What do you eat everyday? のくだり素敵です!
そんな楽しいことさらっと言えたらとその雰囲気に憧れます。今週もよろしくお願いします。

はい、やっと夜も静かになりほっとしています。
そうなんです。本当にアメリカ人って人を褒めることが上手です。
ステキですよね。彼らの明るさそしてフレンドリーさは学びたいところです。

●Yoko先生
1年に1回受験しているTOEICが今週なので、模試を解きまくっています。
年のせいかこのところ集中力に問題あり。当日は睡眠たっぷりで臨みます。

TOEIC は集中力が問われますね。今も隣の部屋で模擬を受けている生徒が
いますが、疲れたとListening testの後に言っていました。
私もTOEICを受ける生徒さんを数人持っていますのでよくわかります。
毎週第2土曜日に受けられるので毎月受けている生徒もたくさんいます。
TOEICはテクニックです。近くに住んでいたら色々お話しできるのにと読みながら思っていました。
頑張ってね。期待のスコアーが出ますように。

●Yoko先生
かなりラフになりましたが・・・よろしくお願いいたします。

会話らしく、ラフに訳すのってとても大事です。
これからも頑張って下さいね。

●Yoko先生
こんにちは!先生はいつもハツラツとしてらっしゃる!
確かに後ろのランナーさんがnice body!と仰るのは納得。
ほんとスタイルいいです先生!
7/4のお話、せっかくのお祝いが無秩序な人たちのおかげで
そうではなくなるのって、日本だけではないのですね。
本末転倒なことが最近多くて残念です。
でも、せめて自分や周りの人々は平和で秩序やモラルある行動を心がけていきたいです。
しかし、訳すってほんとに難しいですねぇ。
I could useの使い方など、ヘェ~って。
もっともっと勉強しないと(^.^)

元気なことが回りにいる人達そして当校の生徒さん達にたくさんの
パワーを振りまけるかな?と思っています。爆笑。
日本だけではなく、世界中どこでも人のことを思いやって行動が
出来る人達が少ないですね。
とても残念です。
やっと毎晩平和な夜になりました。犬達も夜よく眠れるように
なりました。
訳は簡単な気がしますが、日本語に訳すとなるとその難しさが、分りますね。
これからも頑張ってね。

●Yoko先生
2回目の挑戦。翻訳は苦手なので、毎回チャレンジしていきたいです。
日本で暮らし、単語帳やポッドキャストの勉強だけでは、
自然な英語に触れる機会は 少ないので、本物の会話で学べてうれしいです。
これからもよろしくお願いします。

2回目の挑戦ありがとうございます。毎回のチャレンジ楽しみにしています。
私の課題は毎週、実際に話されている英語を使っていますので、他の英語の
勉強とはちょっと異なった捉え方が出来るかなと思っています。
難しいと感じることもあるかも知れませんが、継続して頑張りましょう。
一年もすると今までの半分弱の時間で訳せるようになりますよ。

●Yoko先生
こんにちは。ご家族やお友達と親しい分、イベントが盛りだくさんですね!
楽しそうで羨ましいです。
色々な場面でお話しされていることと思いますが、効果的な英単語やフレーズの習得方法について、
生徒さんから聞いた情報などでも良いので教えていただきたいです(^_^)

そうですね。特に6月から8月までは色々なイベントがあり毎年忙しくしています。
効果的な英単語の覚え方ですが、まず身の回りにあるもの、目にする物を
全て英語で言えるかどうか、チェックしてみましょう。
まず身の回りにあるもの、自分が目にする物が英語で言えないと新しい単語を覚えても関連性がないとなかなか覚えられません。
そして分らなかった単語はノートに書いておきましょう。
一度にたくさんやろうとすると継続しませんので、
ご自分のスケジュールに合わせて例えば一日10個とか20個とか決めて取り組むと良いでしょう。
英語のフレーズの勉強方法は映画、ニュース又は英語の雑誌等から引用していく方法は一番効果があります。
そしてそのフレーズを用いて自分に関連のある事柄を文章にして作ってみるとしっかり頭の中に入ります。

●Yoko先生
そちらも暑いようですね。LAの一部の地域で40度近くになったというニュースをみました。
こちらも暑いですが湿気が加わるのでけっこう辛いですよ。
淳さんも日本の夏を経験するとカラっとしたLAが恋しくなる事でしょう。
こう暑いと東京オリンピックは大丈夫だろうか、とマジで心配になります。昨日は熱中症で倒れた人が何人もいました。

辛いと思いますよ。私達なんて湿気がない暑さで辛いのですから。
淳もいつも暑いを繰り返していますね。笑
そうですね。オリンピック時にこんなに暑いと心配ですよね。
先日のマラソンリレーでもチームのランナーの一人が
熱中症と脱水症でゴールした途端に倒れました。本当に怖いですね。

→どのような内容のコメントでも構いませんので読者の皆さんと共有できたら
嬉しいです。又質問等も大歓迎です。
===================================

▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲
お便りコーナーにどんどんメールをお送りください。
magumagu@bybgroup.com

※読者の皆様からのお便りは順番にこのコーナーで
ご紹介したいと思います。読者の皆様が一緒に
参加できるお便りコーナー是非利用してくださいね。

↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓

『Yokoの編集後記』
最近当校の生徒さんになられた学生さんから、
「Yoko先生、ちょっとご相談があるのですが」と言われ、どうした?と聞くと
「先生の足はどうしてそんなに綺麗なんですか?私は将来フライトアテンダントになりたいのですが、
このふくらはぎをどうにかしたい。」と相談されました。
てっきり英語の相談だと思っていたので、ちょっとビックリ。
普段人に話したこともないのですが、私の父は私が産まれた時から、母に私を絶対におんぶをさせない(ガニ股になるから)、
食事をする時も、足はまっすぐ前に伸ばしたまま食べるように言われていました。
(当時は畳の上に座って食事をしていました。)
親戚や祖母からお行儀が悪いとかなり文句を言われた記憶があります。
父は医者だったこともあり、私の足に関しては色々母にも注意していたようです。笑
そして足首が親指と中指で届くぐらいの細さが理想だと言われたような記憶があります。
私は高校生ぐらいからいつもヒールの高い靴を履いていましたのでそれも足首を細く保つのに役に立ったように思います。
と言うことで、生徒さんにその話をしたら、「じゃーもう手遅れですね。」と言われ、
「健康的で元気なふくらはぎも素敵だよ。」と言うと彼女はニッコリ笑って「ありがとうございます。」と返してくれました。

See you next week.
YOKO
———————————————————————————————————-

【サイトのご紹介】

1. http://www.blazeeigo.com/
  Blaze英会話 BYB with Yokoは、メルマガとWebサイトを
  タイアップさせより英語の勉強に役立てるように構成されています。

2. https://www.facebook.com/Yokobyb
英語雑談のサイトです。毎日アップしています。
  現在「いいね!」も1.5万件を超えました。
  まだチェックされていない皆さん、
  とても勉強になりますので
  ぜひご利用下さい。
  又コメントや質問等も同時に出来ます。

3. http://www.facebook.com/bybenglish
BYB English centerのファンページ

4. https://www.facebook.com/yoko.senesac1
私の個人ページです。
よろしかったらお友達申請して下さいね。

5. http://www.bybenglishcenter.com
私の書籍インフォメーションは
でご覧頂けます。

6. http://magical-1.net/byb/upload_image/1309819924.jpg
BYBのQRコード

★ロスで英語の勉強をと思っている方は連絡してください。
ホームステイの手続きも行っています。
興味のある方は
info@bybgroup.com
までお問い合わせください。

今週もありがとうございました。(^_-)-☆

陽子セニサック

*******************************************************************
このメルマガの内容が気に入ったら、

お友達にすすめていただけると嬉しいです。
もちろん転送は自由です。

● 英語に関する質問等ありましたらメールでお問い合わせくださいね。
magumagu@bybgroup.com
までお送りください。

● 多くの学習意欲が高い方たちが読んでいるこのメルマガに
広告を出してみませんか?

広告募集中 8,045部へ広告が出せます!
詳細はこちら →< http://www.bybgroup.com/translator/ad.html >

お申し込みまたはご質問などございましたら、メールにてお問合せ下さい。
magumagu@bybgroup.com

今週も最後まで読んでいただきましてありがとうございました。
See you next week!

──────────────────────────────────
■英語のことならYokoのBYB!⇒ http://www.bybgroup.com/
──────────────────────────────────
§- 発行人    :Yoko Senesac(yoko@bybgroup.com)
§- 編集人    :Yoko Senesac(magumagu@bybgroup.com)
§- 発行周期   :週刊(金曜日発行)
§- まぐまぐ
   http://www.mag2.com/m/0000126335.html
§- 「BYB English Center」
   http://www.bybenglishcenter.com
   http://bybgroup.com
§- Blaze英会話 BYB with Yoko
   http://www.blazeeigo.com/
§- YouTubeチャンネル
   https://www.youtube.com/channel/UCnWert1Lz48cYVEntZ7B0Xw/
§- このメルマガをよりよいものにするために、
ぜひあなたのご意見、ご感想、ご質問をお寄せください。
送り先は melmage@bybgroup.com まで
◎Yokoと学ぶアメ雑英会話!のバックナンバー・配信停止はこちら
⇒ http://archive.mag2.com/0000126335/index.html

◎このメルマガに返信すると発行者さんにメッセージを届けられます
※発行者さんに届く内容は、メッセージ、メールアドレスです

◎Yokoと学ぶアメ雑英会話!
のバックナンバーはこちら
⇒ http://archives.mag2.com/0000126335/index.html?l=rch162b432

◎Yokoと学ぶアメ雑英会話!
の配信停止はこちら
⇒ http://www.mag2.com/m/0000126335.html?l=rch162b432


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です