• ロスが身近に感じられる嬉しい時間

★★ Yokoと学ぶアメ雑英会話!
 ロスが身近に感じられる嬉しい時間Vol.622★★
★★ 11/10/2017 読者数10417名 ★★,

★★ http://www.bybenglishcenter.com/ ★★
★★ http://www.blazeeigo.com/ ★★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★YokoのLA通信★

読者のみなさんこんにちは。
サマータイムが終わり冬時間にはいりました。
たった1時間、時間を戻すだけなのに不思議と1日がとてつもなく長く感じます。
冬時間になり時計を1時間戻すことにより朝は1時間早く明るくなり、夕方は午後5時頃から暗くなります。
何となく淋しい気分ですね。笑

5日、日曜日にテキサス州の教会で、男が銃を乱射し26名もの命を奪うと言う悲しい事件が起こりました。
今回の事件では多くの子供達も犠牲になり
本当にニュースを見るのが辛かったです。
犯人は2012年に精神病院から脱走したようですが、その後の管理がされていなかったのでしょうか?

日本でも座間市で起こった怪奇殺人のニュースはビックリするより
最初は信じられませんでした。この世の中どうなってしまったのでしょうね?
ストレスで精神的なコントロールができなくなっている人が多いのかも知れません。
テキサスの犯人も同様で精神安定剤のような薬を飲んでいたことと
そして友人もいなく精神的に病んでいたのだと思われます。

日曜日に行なわれたNYマラソンも無事に終わりましたが、あの警戒体制の
中で走るって..と同じランナーとしてちょっと考えさせられました。

このように自分では気をつけようがない惨事にたいして、
今後どのように対応していけば良いのか、考えさせられる今日この頃です。

【今週のワンシーン】


Kobe & Pistol 思いで写真集


Yoko初のEvent 情報 11-12-2017


元気になってきてるPistol

→長男淳のセミナー第2弾が11月23日より再び開催されます。
名古屋、大阪そして東京で2回あります。

詳細は↓
https://hapaeikaiwa.com/2017/09/10/hapa英会話セミナー2017第2弾の開催決定!

→現在DMMさんで書かせてもらっている記事、第3弾がアップされています。
★DMM英会話さんで書かせて頂いた第3弾は
「英語嫌い・英語苦手を克服するためには○○に集中するのが吉!」↓クリックして下さい。
http://eikaiwa.dmm.com/blog/40434/

★ご存知の方も多いかと思いますが、当校は日本の語学学校ネス語学学院と姉妹校です。
ネス校さんも全クラス個人レッスン制ですので、学校を探していられる読者の皆さん、一度遊びにいってみて下さい。
30分の無料クラスが受けられますよ。
又無料レッスン後に入校される場合は入会金の3万円と管理費4800円は
免除されますので、もしお申し込みされる場合は下記のリンクをクリック
して下さいね。このリンクはメルマガ読者用になっています。

https://www.nes-schools.com/nes_landing/index16.html

********************************** 

【11月10日の課題】★★★★       
今週は3★です。
チャレンジして下さいね。

(Billが隣人のJoeに自分の家の庭について話しています。)
→訳す時に注意して欲しい単語、フレーズ、イデオムには<  >を付けています.

Bill: Our patio table was <rusting away>and I was afraid it would break and
the table glass would be all over.
I could not risk it so I went and got a new one but boy this really
<turned into> a project.

Joe: Say no more, one thing leads into another and I sure know how that goes.

Bill: Yes! After I put the new table everything else look so <out dated>.
I went online and bought all new patio furniture.

Joe: I bet your <wallet took a beating> because that stuff isn’t cheap.

Bill: Not really because it is winter time so patio type stuff was 50% off
so I guess it was a good thing it happened.

回答フォームは下記のリンクから!
回答フォーム

重要
↓↓↓

【回答欄から送って頂く場合】2017年11月14日(火曜日)午後13時までにお送り下さい。
【メールで直接送って頂く場合】2017年11月15日(水曜日)午前6時までにお送り下さい。

★解答の送り先アドレスは 回答欄から直接送信するか
magumagu@bybgroup.comまでお送り下さい。

チャレンジしてみましょう。

********************************** 
【11月3日の課題回答】★★★★       
今週は3★です。
チャレンジして下さいね。

(BillはYokoと野球のチャンピオン戦について話しています。)
→訳す時に注意して欲しい単語、フレーズ、イデオムには<  >を付けています.

Yoko: People are going crazy over this whole baseball thing but <it has been
a nail biter>. That’s for sure.
みんなこのワールドシリーズで盛り上がっているわね。ハラハラドキドキだわ。
それは確かよね.

Bill: I thought I heard you say baseball is boring so what makes you watch it
<all of a sudden>?
君は野球は退屈だって言っていたのに、どうして急に観るようになったの?

Yoko I just <jumped on the bandwagon> I mean it’s been 29 years since we
have gone to the World Series.
皆が野球のことを話しているし、私も便乗しちゃったの、それにLAがワールドシリーズまできたのは、29年ぶりだもの。

Bill: I have been <on the edge of my seat> every game and I believe
they will take it all the way.
僕は試合の度にドキドキしっぱなしだよ、そして僕らのチームは優勝するって
思っているよ。

Yoko: I know you are <hard-core fan> and I really hope they <wrap this up >
at home. I’m really excited for you. Good luck.
あなたは熱狂的なファンだし、ホームゲームで優勝して欲しいわね。
私もワクワクしているわ。勝てば良いわね。

***********************************
<宿題のポイント>
●it has been a nail biter = ハラハラドキドキしている
●all of a sudden = 急に
●jumped on the bandwagon = 便乗した
●on the edge of my seat = (be~)試合中にハラハラし通しである
●hard-core fan = 熱狂的なファン
●wrap this up = end/ finish
   
***********************************
今回の課題で見事に解答者の全員が間違えて解釈をされていた箇所が一カ所ありました。
I mean it’s been 29 years since we have gone to the World Series.
このweは私達ではなく、LAがと言う意味です。またワールドシリーズを
観に行ってから29年ではなくLAがワールドシリーズまで、こられたのが
29年ぶりだと言う意味です。

【今週の最優秀賞者】

★◎ M. Masuiさん→下記の訳以外はとても良い訳でした。
         今週のサンプル解答です。
         I mean it’s been 29 years since we have gone to the World Series.

◎Tetsu Suzukiさん→下記の訳以外は良い訳でした。
     I mean it’s been 29 years since we have gone to the World Series.

◎tomotomoさん→下記の訳以外は良く訳せていました。
     I mean it’s been 29 years since we have gone to the World Series.
  
◎Hirokoさん→下記の訳のみでした。Good job.
I mean it’s been 29 years since we have gone to the World Series.

◎Taka Asai→下記の二つの訳、見直しましょう。
      I mean it’s been 29 years since we have gone to the World Series.
      I have been <on the edge of my seat> 今も手に汗を握っている状況です。

◎Yuko Hamamotoさん→下記の意味を見直しましょう。
      I mean it’s been 29 years since we have gone to the World Series.
      it has been a nail biter.  

◎Yukiko shimojuさん→下記の訳を見直しましょう。
I mean it’s been 29 years since we have gone to the World Series.
       take it all the way=means LA will be the champion
  
◎paseryさん→下記の訳を見直しましょう。
      I mean it’s been 29 years since we have gone to the World Series.
       I really hope they <warp this up > at home.

◎Tetsu. Mさん→下記の訳しっかり見直しましょう。
      I mean it’s been 29 years since we have gone to the World Series.
      it has been a nail biter.

***********************************
「今週の優秀賞者」
選出できませんでした。

必ずサンプル解答や模範解答を使い見直しをしてみましょう。
調べた単語をそのまま会話の訳に使わないように、
時として訳そのものが異なってしまいます。
又訳の前後がストーリーとして繋がっているか見直しましょう。

***********************************
【最優秀賞サンプル解答M.Masuiさん】

Yoko: People are going crazy over this whole baseball thing but <it has been a nail biter>. That’s for sure.
みんな野球の話題でもちきりだわね。ずっとハラハラさせられたのは確かだけど。

Bill: I thought I heard you say baseball is boring so what makes you watch it <all of a sudden>?
君は野球はつまらないとか言ってただろう。なぜ急にみる気になったの?

Yoko: I just <jumped on the bandwagon> I mean it’s been 29 years since we have gone to the World Series.
みんなが話題にしてるので「それじゃ私も」って感じかな。私たちがワールドシリーズを観に行ってから29年も経つのよね。

Bill: I have been <on the edge of my seat> every game and I believe they will take it all the way.
僕なんか試合ごとにずっとドキドキしっぱなしだけど、最後には僕の応援するチームが優勝すると信じているんだ。

Yoko: I know you are <hard-core fan> and I really hope they <warp this up > at home. I’m really excited for you. Good luck.
あなたは熱狂的ファンなのよね。彼らがここ本拠地で優勝を飾れるといいわね。私もワクワクしてるわ。うまくいきますように!

[★★Thank you M.Masuiさん ★★ ]
**************************
● [継続できる]
目標を2018年から念頭において頑張って欲しいと思います。
私も頑張ります。
今週もありがとうございました。
**************************

★★★
★★お便りコーナー
★★★

どんな事でもかまいませんので【お便りコーナー】に
書いてみませんか?
英語で困った事、勉強方法などなど、他の読者の方達とShareしてみませんか?
**********************************

●Yoko先生
こんにちわ。
今更聞けない質問をあえて勇気を出してうかがうことにいたしました。
レコーダーの質問です。
陽子先生の課題を読みあげて感覚をつかんだり、シャドーウィングの練習で自分の声を録音したり、淳先生の声を録音して練習をしたい時、
スマホの機能以外に専用機種として使いがってのいいのがありましたら、教えて頂けますでしょうか?
ご迷惑になってしまうので説明なしで機種名だけでも助かります。
冬場は漬け物がいっそう美味しい時にさしかかり、本気で『英語漬け』な気分になってます。
お忙しい最中に余分なお時間をかけてしまうこととになりますが、是非お力を頂ければとおもいます。
よろしく、お願いいたします。

質問ありがとうございます。
多分、日本には多くのレコーダーが売られていると思います。
私も色々ネットで調べてみましたが数が多すぎることと、
日本に住んでいませんのでお勧めが正直分りません。
淳はマイクロホンを購入してPCに接続して録音をしていました。
Lifewire.comと言うサイトで色々出ています。
読者の皆さんでご存知の方がいらしたらご連絡下さいね。
本気で英語漬け、楽しみにしています。

●Yoko先生
しばらく投稿が空いてしまいました。
なかなか毎週チャレンジできないですね。(反 省)
先生はすっかり良くなったようですが、実は私、約3週間前に腰を痛めてしまいました。
仕事で重い段ボールを上げ下ろしした際に、腰の筋膜を痛めたみたいです。
徐々に良くはなっていますが、まだ完治していません。
そのため、また走ることができなくなってしまいました。。。
このままでは今月のハーフ、来月のフルともほぼ練習なしで挑むことになりそうです。 (というか出場できるかも怪しいです。苦笑)
今回はあまり時間がなかったですが、ひとまず提出します。
自信はないですが、添削のほど、よろしくお願いします。

まだ腰が治っていないのですね。気になっていました。
腰は時間がかかりますので無理をされないように。
ランは走りたいでしょうが無理をしないように。
ハーフも腰が痛いようでしたら今回は諦めた方がいいですよ。逆に長引く結果になってしまいます。
私はいつも行く指圧に通い完治しました。寝る前のストレッチもがんばってやりました。
また経過報告して下さいね。お大事に。

●Yoko先生
こんにちは。東京の渋谷のハロウィーンは毎年すごい人のようですね(゜.゜)
近くのCostcoにハロウィーン用の見上げるくらい大きなしゃべるガイコツの置物が飾ってあって、
子どもたちがこわがって泣きました笑。
でももうクリスマスにむけて何を買ってもらおうかと考えているようです。
これから年末にかけてとても楽しい季節ですね♪
今週もよろしくお願いします!

今年のハロイーンはロスでしたが、去年は渋谷で楽しみましたが、凄い人でちょっと怖かったですよ。笑
これから年間で一番楽しい時期になりますね。
感謝祭がありその後クリスマス。楽しみです。色々様子を知らせて下さいね。

●Yoko先生
私は先週メルマガお休みと勘違いして見落としていました( ;  ; )
おかしいなぁって思いながら( ;  ; )
初挑戦から皆勤をねらっていたのに、くやしい~!
しかも、ごめんなさい、思い出させてしまいとても心痛いのですが、Kobe君のこと、心よりお悔やみ申し上げます。
お気持ちお察しします。でも絶対幸せな一生で笑顔で天国に行かれたと心から思います。
実は私もワンチャンなしの生活がもう耐えられなくなり、ペットokのマンションに明日引越します。
今パッキング中です!
子供達のリクエストによりミニチュアダックスにしました。
明々後日ブリーダーさんのところにお迎えにいきます!我が家は男子のみなので女の子に来てもらいます。
名前はラムにきめてます。先生のワンちゃん達のように全身全霊で愛して幸せにしてあげたいと思います。
自分の話ばかりですみません。ワンちゃんアドバイスも今後お願いします!
(悲しい気持ちの時にも関わらず、セミナーでは沢山の元気をありがとうございました!)

先週回答が届いていませんでしたので、気になっていました。
Kobeも亡くなって1ヶ月が過ぎました。
一日としてKobeのことを考えない日はありません。
朝晩弟のピストルと一緒にKobeの骨壺と写真に向かって話しかけています。
でもだんだんKobeがいないと言う現実を実感しています。
ダックスフンドも可愛いですよね。可愛がってあげてください。
ラムチャンの写真もアップしてくれると嬉しいです。

●Yoko先生
今回は早く取り組めましたが、take it all the wayの意味がよくわかりませんでした。
あとwarpはwrapと考えてみたのですが、違うのかな。
また回答を見て復習しておきます。
昨日息子の三者面談がありました。
「家族にあわせて暮らすのがしんどいので、寮のある所に進学したいです」と言われてしまいました。
凹みますね~。でも思春期の思考回路と言えばそうなのかもしれませんね。前を向いて頑張ります~!

ごめんなさい。Wrap です。失礼しました.
ありがとうございます。
息子さんも逆に寮で暮らすことによって家族のありがたさを理解してくれることと思います。
「可愛い子には旅をさせろ」と言う諺もあります。気落ちしないで、元気だしてね。
思春期の頃って今の私達が想像もできないことを考えているので
しばらくほっておいた方が良いかも。

●Yoko先生
こんにちは!
「そしていつの日かKobeがきっと戻って来てくれるような、そんな気がしています。」
今週のコメントにまたうるうるです(ノ_・。)
そしてジュンさん、Good luck!

本当に可愛いいい子でしたので、顔が違っても品種が違っても
Kobeのような犬が戻ってくるって本気で信じています。
きっと以前A Dog Purpose(日本では僕のワンダル.ライフ)と言う映画を観たからかも知れません。
号泣覚悟で観て下さい。
いつもJunのおうえんありがとうね。

●Yoko先生
東京でのセミナーの時は雨ばかりでしたが、このところ毎日晴天が続いています。
澄み切った空、紅葉した葉、たわわに実る柿やユズの実…こんな美しい秋の日に日本に来てほしかったです。
そちらで育てている花が枯れてしまったとのことですが、植物は35度を越えると光合成がストップし成長が妨げられる、
とどこかに書いてありました。40度は花にも人間にも過酷ですね。
野球の話ですが、ダルビッシュが相手プレーヤーから人種差別的扱いを受けたようですね。
彼は父親がイラン人で顔つきも日本人っぽくないですが、それでも差別されるのですね。
LAは多様な人種が混じり合う社会なのでちょっと意外でした。

9日間滞在中、7日間雨でした。涙
ここまで雨に降られた経験が過去にはなかったので、次回は秋を感じられるような日本を体験したいです。
40度はしんどかったです。
ダルビッシュは人種差別と言う程ではなかったのですが、Playerの一人が
自分の目を両サイドつり上げて、アジア人の目はこんなだと言う感じでやったようです。
もちろんこのplayerはペナルティを受けました。
悪気はなかったのでしょうが、してはいけないことですね。
またLA Dodgersのコーチも四分の一、日本の血が入っているんですよ。
ですからなぜこのPlayerがこんなことをしたのか?ただの悪ふざけ?

→どのような内容のコメントでも構いませんので読者の皆さんと共有できたら
嬉しいです。又質問等も大歓迎です。
今週もありがとうございました。
===================================

▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲
お便りコーナーにどんどんメールをお送りください。
magumagu@bybgroup.com

※読者の皆様からのお便りは順番にこのコーナーで
ご紹介したいと思います。読者の皆様が一緒に
参加できるお便りコーナー是非利用してくださいね。

↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓

『Yokoの編集後記』
今週はBYBが忙しく土曜日も仕事でした。
多くの新しい生徒さんが入校してくれ感謝の気持ちで一杯です。
また古い生徒さんが戻ってこられたりと1週間バタバタしていました。
今週末は長女陽子がNPOを習得し始めての大きなイベントが開催されます。
次女のあゆみもトレーナーとして参加。家族皆で応援に行く予定です。
イベント用のフライヤーをアップしていますので見て下さいね。
今月は感謝祭があり4日連休になりますが、メルマガはお休みなしで
頑張ります。

See you next week.

Yoko Senesac

———————————————————————————————————-

【サイトのご紹介】

1. http://www.blazeeigo.com/
  Blaze英会話 BYB with Yokoは、メルマガとWebサイトを
  タイアップさせより英語の勉強に役立てるように構成されています。

2. https://www.facebook.com/Yokobyb
英語雑談のサイトです。毎日アップしています。
  現在「いいね!」も1.5万件を超えました。
  まだチェックされていない皆さん、
  とても勉強になりますので
  ぜひご利用下さい。
  又コメントや質問等も同時に出来ます。

3. http://www.facebook.com/bybenglish
BYB English centerのファンページ

4. https://www.facebook.com/yoko.senesac1
私の個人ページです。
よろしかったらお友達申請して下さいね。

5. http://www.bybenglishcenter.com
私の書籍インフォメーションは
でご覧頂けます。
6. http://magical-1.net/byb/upload_image/1309819924.jpg
BYBもQRコード

★ロスで英語の勉強をと思っている方は
連絡してください。
ホームステイの手続きも行っています。
興味のある方は
info@bybgroup.com
までお問い合わせください。

今週もありがとうございました。(^_-)-☆

陽子セニサック

*******************************************************************
このメルマガの内容が気に入ったら、

お友達にすすめていただけると嬉しいです。
もちろん転送は自由です。

● 英語に関する質問等ありましたらメールでお問い合わせくださいね。
magumagu@bybgroup.com
までお送りください。

● 多くの学習意欲が高い方たちが読んでいるこのメルマガに
広告を出してみませんか?

広告募集中 8,045部へ広告が出せます!
詳細はこちら →< http://www.bybgroup.com/translator/ad.html >

お申し込みまたはご質問などございましたら、メールにてお問合せ下さい。
magumagu@bybgroup.com

今週も最後まで読んでいただきましてありがとうございました。
See you next week!


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です