• ロスが身近に感じられる嬉しい時間

悩む外国人

シチュエーション

上司にイライラさせられて参っていると同僚に相談しましょう。

問題:次の日本語を英語にしてください

上司には本当にイライラさせられるよ。

模範解答のヒント

My boss really drives me up a ( ? ).

回答を見る

解答

My boss really drives me up a tree.

Yoko先生の解説

drive someone up a tree a treeは人や物事によって起こりうる、精神的なイライラを表すフレーズです。
使い方としては、イライラの原因になる事柄の結果として使います。

例えば、大切な資料をコンピュターにインプットしている時に、
同僚が来てくだらない世間話を始めたために自分の仕事がはかどらず、その結果として

He drove me up a tree.
I couldn’t finish my job on time.

(彼にはイライラさせられたよ。仕事は予定通り終わらなかったし。)
と言うようなフレーズができます。

driveの意味は「〜の状態に至らせる、陥らせる」です。
他にもdrive someone crazy / drive someone bananas / drive some one nutsとも言います。
覚えて使いましょう。


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です