• ロスが身近に感じられる嬉しい時間

“on a roll”
「怒る」「激怒する」
また「幸運や賭け事の勝ちが続いて」です。

センテンスの内容によって意味の把握をしましょう。
どちらの意味の場合でも、その状態が続いている状況です。

⇒ダイヤローグ

A: Dad has been in a bad mood, huh?
「お父さん、今朝から機嫌悪いよね?」

B: Yeah! I don’t know what’s up with him?
「本当に!どうしちゃったの?」

A: He is on a roll. He’s been complaining since this morning.
「ず~と怒ってばかりだよね。朝から文句ばかり言っているよ。」

▲ 同じ意味をもつ単語/、イデオム

1. raging
2. doing well
3. exciting

▲ on a rollを用いた例文

1. BYB has been on a roll. We have 10 new students.
「 BYBは調子が良いよ。新しい生徒さんが10人も入ったのよ。」

2. Bill is on a roll. He has been winning since he got here.
「ビルは幸運が続いているよ。ここに来て以来勝ち続けているよ。」

3.Jack is on a roll. Now he is nagging Jane.
「ジャック怒ってばかりね。今度はJaneにガミガミ言っているよ。」

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
By Yoko
ーーーーーーーーーーーーーーーーーー
★今日はFamily photo.★