• ロスが身近に感じられる嬉しい時間

<”go through”の意味は?>

「通り抜ける、通過する」などいろいろな意味を持っていますが、日常よく会話の中で使われている
「経験する、体験する」という意味を覚えておくとさまざまなシチュエーションで使えます。

1.My mom went through all my stuff.
「私の母は私の物をみんな調べた」

2.In order for me to go through this book it may take
more than a week.
「この本を読み終えるには1週間以上かかるかもしれないわ」

3.I went through a lot.
「いろいろと大変なことがあったわ」

4. Can you loan me $100.00?
I get paid next Friday so I can pay you back then.
I’m going through very tough time right now.
「100ドル貸してくれる?
金曜日に給料入るからそのときに返せるから。
今とても大変なんだよ」

5. My wife and I have been going through a crisis.
「うん、僕たちの結婚生活が危機を迎えているんだよ」
——————————————————————————–

⇒Go throughを使ったダイヤローグ

Nick: Boy, I’m so pissed at her.
「彼女には頭に来るよ」

Bob: Now what?
「今度はなんなの?」

Nick: She is so stupid.
「彼女、本当にバカだよ」

Bob: Just leave her alone. She is a big girl now.
「ほおっておけよ。彼女はもう大人なんだからさ」

Nick: I know but I just don’t want her to go through
a bitter experience again.
「分かっているけど、また嫌な経験をさせたくないんだよ」

● ”be pissed at”は人に対して「~にむかつく、腹を立てる」と
いう意味です。
“be pissed about”は物事に対して「~に腹が立つ」と
いう意味です。
両方ともスラングですがよく耳にします。
●ここで使われているBig girlのbigは物理的に「大きい」と
いう意味ではありません。
この場合は「もう成長した大人の」というニュアンスで
用いています。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
By Yoko
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

★昨晩のデナーBirthday party★