こんな時どう言う?
「無味乾燥な」
こう言おう!
dry-as-dust
ヒント
このままでも何となく意味が分かりますね。
会話例: A: All her ideas are dry- as- dust. Don’t you agree? 彼女のアイデアって本当につまらないよね。そう思わない?
B: Her ideas have not changed, have they? 彼女のアイデアって変わってないよね。
メールアドレスが公開されることはありません。 ※ が付いている欄は必須項目です
コメント ※
名前
メール
サイト
Δ