• ロスが身近に感じられる嬉しい時間

こんな時どう言う?

友達から何か用事を頼まれたけど、忙しくて頼まれごとをしてあげる余裕がない、と言いたい時は?

こう言おう!

I’m sorry, I can’t get around to it.

ポイント

“get around to it”
「・・・するための時間を見つける」
「・・・する時間的余裕ができる」
「・・・する機会をやっと見つける」
という意味です。

Yokoの解説

気をつけて欲しいポイントは、”get around to”のあとに動詞が来る場合、動名詞(~ing)の形になります。

例文

I finally got around to reading books.
「やっと本を読む時間がもてたわ」

Yokoの解説2

このような場合、多くの人は
I don’t have enough time to do that.
I don’t have enough time to help you.
を、思いつく方が多いかも知れませんが、
I don’t have enough timeを用いると
「~をするのに充分な時間がない。」という意味になってしまいます。


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です