• ロスが身近に感じられる嬉しい時間

シチュエーション

日本では、口だけは大きなことを言って、まだ行動が伴っていない人のことを
「ビッグマウス」と行ったりしますね。
そんな、”big mouth”というフレーズを使うと、英語ではどういう表現になるでしょうか?

こんな時どう言う?

「あなたって本当におしゃべり。」と言いたい時

こう言おう!

You have such a big mouth.

ヒント

A: John has a big mouth, hasn’t おhe?
ジョンてよく喋るよね?
B: Well, you can say that but it doesn’t bother me.
そうね、でも私は気にならないわ。

Have a big mouth = よく喋る、口が軽い


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です