• ロスが身近に感じられる嬉しい時間

英会話例

A: How have you been doing with your new roommate?
「新しいルームメイトとはうまくいっているの?」

B: We hit it off the day she moved in.
「彼女が越してきた日から意気投合しているわ。」

A: Wow! Lucky you!
「凄い!良かったわね」

B: Yeah. It isn’t easy to find a roommate I can get along with.
「うん、仲良くやっていけるルームメイトを探すのは容易ではないものね。」

どういう意味?

“They instantly hit it off.”
「彼らはすぐに仲良くなった。」

“hit it off”には「仲良くなる」「仲良くやる」「うまくいく」のような意味があります。
「会ってすぐに気が合った」のような言い方がしたい時には、ピッタリです。
また、”hit it off with”で、「人と良い関係を持つ」と言う意味がありますので一緒に覚えておきましょう。

補足として、上記の会話例文のLucky you.も「良かったね」と言う意味の他に「いいな~」「ラッキー」があります。
また皮肉ってLucky you!と言う場合もありますので状況で判断しましょう。

そのほかに、
Clicked →「意気投合する」
という表現もあります。

この表現も「Hit it off」と同じように使えますし、「Click」はその他にも物事が「ピンときた!」「しっくりきた」と表現したいときにも使われます。

【例文】
We just clicked.
意気投合する。
I clicked with him the minute I met him.
彼に会ったその瞬間から意気投合しました。

逆に「気が合わない」と言いたい時には、

We’ve been going out for a few weeks but we’ve really clicked.
私たちここ数週間デートしているけど、あんまり気が合いません。

という風に言うことができます。


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です