こんな時どう言う?
「まだ実感が湧かないわ。」
こう言おう!
It hasn’t sunk in yet.
ヒント
sunkはsinkの過去分詞ですね。
sink inで「身に染み込む」と言う意味があり、現実に起こった事がまだ感じれない、つまり「実感が湧かない。」になります。
会話例:
A: Congratulations! You got the gold。How do you feel?
おめでとうございます。金メダル取りましたね。どんな気持ですか?
B: It hasn’t sunk in yet.
まだ実感が湧きません。
他にも
It doesn’t feel real yet.
It hasn’t hit me yet.