”spill the beans” ▲ spill the beansは「うっかり秘密を漏らす」という 意味です。 ⇒ダイヤローグ: ★I can’t believe he knew ab …
★ 思いつくまま下記の状況を英文にして見ましょう。 1.相手に忙しいと言う事を伝えたい時: 2.会話を終えたい時: 3.電話を切りたい時: 4.もう行く?と聞きたい時:
【日本文から英文に】 **今日は【ショートセンテンス」です。 日本文を読んですぐに私だったらどう表現するかを 考えましょう。 あまり時間をかけすぎないように。 1.遊びに来て。 2.来れる時に顔みせて …
”Same here” ▲ Same hereは”Me too.”と同じで「まったく同感」 「こっちも同じよ」という意味です。 ⇒ ダイヤローグ会話例: Mom …
**今日は【ランダムなセンテンス」です。 日本文を読んですぐに私だったらどう表現するかを 考えましょう。 あまり時間をかけすぎないように。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 1. …
“have to do with” 【関係がある、関連がある】 ▲ “have to do with” (=”be related to&# …
“missed that.” 【聞き漏らしました」「聞き取れませんでした】 ▲ “I missed that.”は、雑談中に相手が言ったり、 話したりし …
“See if I care?” 【「どうでもいいよ】【やるならやってみれば】 ▲ ”See if I care?”は「どうでもいいよ」 「やるならやっ …
【日本文から英文に】 **今日は【ショッピングに関してのセンテンス」です。 日本文を読んですぐに私だったらどう表現するかを 考えましょう。 あまり時間をかけすぎないように。 1. あの店でバックの特売 …