• ロスが身近に感じられる嬉しい時間
No Image

  • 2014年6月17日

I want to inspire people I want someone to look at me and say “Because of you I didn’t g …

続きを読む


No Image

”Cut to the story”の日本語訳は・・・

  • 2014年6月17日

”Cut to the story” ● Cut to the storyはget to the point、つまり 「言いたいことは何なの?回りくどい言い方をしないで 要点を言いなさい。」と言う意味 …

続きを読む


No Image

簡単な日本語表現

  • 2014年6月16日

簡単な日本語表現ほど英語で言うのは非常に難しいと言われています。 1~5番までどういいますか? 1. マジ? 2. 本気? 3. 気になる? 4. 彼ってやる気がない。 5. なるほど。。。

続きを読む


No Image

”What has set you off?”の日本語訳は・・・

  • 2014年6月15日

”What has set you off?” 「何が君をカッとさせたんだ?」 Set someone offには 「カッとする、かんしゃくを起す。」と言う… 意味がありますので覚えておき …

続きを読む


No Image

「彼って陰険ね」と言うような事を英語で言いたい時

  • 2014年6月15日

 1. 「彼って陰険ね」と言うような事を言いたい時: 一番適切な単語はCrabなんです。 Crabにはカニという意味がありますよね。しかし他にもガミガミ言う人、不機嫌な人、あら探しをする人の事もいうの …

続きを読む


No Image

  • 2014年6月15日

Family isn’t always blood. It’s the people in your life who want you in theirs; the ones …

続きを読む


No Image

”What’s the story?”の日本語訳は・・・

  • 2014年6月14日

       ”What’s the story?” ● What’s the story? は「なんなの?」「どうなっているの?」です。話し手が、何を言いたいのか、 よく理解できない時に使います。 …

続きを読む


No Image

  • 2014年6月14日

Making a big life change is pretty scary But, know what’s even scarier? Regret ⇒ 人生を変えるような方向転換 …

続きを読む


No Image

相手に誤解されているなと感じた時

  • 2014年6月14日

1. 相手に誤解されているなと感じた時: 例えば、待ち合わせ場所で彼が知らない女性と親しそうに 話していたとします。 あなたはその光景を見てきっと彼の事を 誤解してしまうでしょう。 それに気がついた彼 …

続きを読む


No Image

" Tell "を使っての言い方!

  • 2014年6月13日

” Tell “を使っての言い方! Wow, you have changed your hair style. How can you tell? 「髪型変えたんだね!!」 …

続きを読む


No Image

  • 2014年6月13日

Don’t be disappointed if people refuse to help you. I’m thankful to all those who said N …

続きを読む


No Image

”It sucks”の日本語訳は・・・

  • 2014年6月13日

”It sucks” 「最低だよ」「ひどい」「ダサい」「うざったい」 と言う意味のスラングです。 ⇒ダイヤローグ A: My mom sucks. 「オレのお袋最低!」 B: Don’t you ta …

続きを読む