• ロスが身近に感じられる嬉しい時間
No Image

Beat it.の日本語訳は・・・

  • 2014年5月1日

Beat it. “beat”という単語は実に多くの意味があります。 1.打ち負かす  I’ll beat you. 2.殴る He beats me up. 3. …

続きを読む


No Image

今週は人手が足りないわ。の日本語訳は・・・

  • 2014年5月1日

● 今週は人手が足りないわ。 This week we are short of help. ■ ~足りないはshort of~です Short of time/ short of money /また …

続きを読む


No Image

  • 2014年5月1日

The only way to make sense out of change is to plunge into it, move with it, and join the dance. ⇒ 変 …

続きを読む


No Image

彼は私とよりを戻す事は出来ないわ。

  • 2014年4月30日

● 彼は私とよりを戻す事は出来ないわ。 He won’t win me back. ■ このようなフレーズが普通に使いこなせるようになれば あと一歩ですね。 **サンプル会話 A: He won’t …

続きを読む


No Image

”Better be safe than sorry."の日本語訳は・・・

  • 2014年4月30日

”Better be safe than sorry.” 【後悔するよりは用心した方がいい】 ⇒ダイヤローグ Debby: What are you doing here?「どうしたの?」 …

続きを読む


No Image

  • 2014年4月30日

Live as if you were to die tomorrow. Learn as if you were to live forever. ⇒ 明日死ぬと思って生きよ。永遠に生きると思って学 …

続きを読む


No Image

なにこれ!すごいじゃない?

  • 2014年4月29日

● なにこれ!すごいじゃない? How sick is that? ■ Sickにはスラングで「カッコいい」「すごい」と言う 意味があります。 Coolやawesomeと同じ意味です。 **サンプル会 …

続きを読む


No Image

”grab”の日本語訳は・・・

  • 2014年4月29日

”grab” 【grabには「つかむ、引ったくる」という 意味だけではなく、「~を軽く食べる】という 意味があります。 ▲ ダイヤローグ: Man: I took my girlfriend to t …

続きを読む


No Image

  • 2014年4月29日

We become what we think about. ⇒ 人は自ら思い描いたとおりの自分になる By Earl Nightengale

続きを読む


No Image

【日本語から英語に】

  • 2014年4月28日

【日本語から英語に】 *日本語を読みながら英文が出てくる スピードでチャレンジ! ============================ 1. 埋め合わせするよ。 2. 付き合っている人いるの? 3 …

続きを読む


No Image

"In one ear and out the other"の日本語訳は・・・

  • 2014年4月28日

“In one ear and out the other” = never pay attention, uninterested 【話をしても聞いていない 何も聞いていない …

続きを読む


No Image

"keep in touch with"の日本語訳は・・・

  • 2014年4月27日

“keep in touch with” 【〜と連絡を取る/ 取り合う】 ⇒ ダイヤローグ Man: Have you been keeping in touch with t …

続きを読む