”huh?” 【文末に”huh?”をつける言い方も、会話の中では、 とてもよく使われます。発音は日本語の「ハァ」と ほぼ同じです。不可疑問文と同じように、 軽い疑問や驚きを、表 …
There is no need to rush. If something is meant to be it will happen. In the right time, with the ri …
“Why are you changing the story?” 「何で話し変えるの?」ちょっと口論になった時に、 話の内容を変えたりする人に対して用います。 ⇒ ダイヤロー …
”I think I’m coming down with the flu” 【病気になり始めている=become sick with】 I am sick.と言う前の症状ですね。 ⇒ ダ …
”rough” 「苦しい」「辛い」「大まかな」 ⇒ダイヤローグ… A: Judy is having a rough time. 「ジュデイは苦労しているのよ。」 B: Is she re …
“It doesn’t do me any good” 【他の人にとっては役に立ったり 便利なもの」かも知れないけど自分にとっては 全く役に立たないような事柄などに …
“so to speak” 「言ってみれば」[いわば~ですね] 会話の中で同意するニュアンスです。 ⇒ダイヤローグ A: He is so to speak a grown-u …
“take it out on” ● ”take it out on”は「(人)に八つ当たりをする」 「怒りをぶつける」 ⇒ダイヤローグ A: Why …
”come unglued” ▲ come ungluedの意味は「気が動転する」「凄く怒る」 ⇒ 類語で会話中に良く使われるのはBlow a gasket /… blow a fuse/ …
”get up there” ▲ get up thereは「年を取る」という意味です。 他にも同じ意味で”put on years”、 “not …
”spill the beans” ▲ spill the beansは「うっかり秘密を漏らす」という 意味です。 ⇒ダイヤローグ: ★I can’t believe he knew ab …
”Same here” ▲ Same hereは”Me too.”と同じで「まったく同感」 「こっちも同じよ」という意味です。 ⇒ ダイヤローグ会話例: Mom …